Package: calamaris
Version: 2.99.1.3-3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the swedish translation of the debconf template for calamaris.


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calamaris 2.99.1.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 13:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "auto, squid, oops"
msgstr "auto, squid, oops"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?"
msgstr "Vilken typ av proxyloggfiler vill du analysera?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose 
'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files."
msgstr "Calamaris kan behandla loggfiler från Squid eller Oops. Om du väljer 
\"auto\" kommer den första att leta efter Squids loggfiler och sen efter Oops 
loggfiler."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. 
Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files."
msgstr "\"auto\" är en säkert val om du bara har loggfiler från en av dom. 
Annars kan du tvinga Calamaris här att använda de korrekta loggfilerna."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:16
msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?"
msgstr "Hur ska Calamaris dagsanalys lagras?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Email address to which the daily analysis should be sent"
msgstr "E-postaddress till vilken dagsanalysen ska skickas"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
msgid "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no 
effect."
msgstr "Om du väljer att inte skicka en dagsanalys per e-post så har detta 
värde ingen effekt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:31
msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?"
msgstr "Var ska dagsanalysen lagras (i HTML-format)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:31
msgid "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no 
effect."
msgstr "Om du väljer att inte göra en dagsanalys i HTML-format så har detta 
värde ingen effekt."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:37
msgid "Squid daily"
msgstr "Squid per dag"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Title of the daily analysis"
msgstr "Titeln för dagsanalysen"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:38
msgid "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the 
daily analysis."
msgstr "Du kan ange godtycklig text här för att inleda titeln på dagsanalysen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:46
msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?"
msgstr "Hur ska Calamaris veckoanalys lagras?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:54
msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent"
msgstr "E-postaddress till vilken veckoanalysen ska skickas"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:54
msgid "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has 
no effect."
msgstr "Om du väljer att inte skicka en veckoanalys per e-post så har detta 
värde ingen effekt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?"
msgstr "Var ska veckoanalysen lagras (i HTML-format)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no 
effect."
msgstr "Om du väljer att inte göra en veckoanalys i HTML-format så har detta 
värde ingen effekt."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:67
msgid "Squid weekly"
msgstr "Squid per vecka"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:68
msgid "Title of the weekly analysis"
msgstr "Titeln för veckoanalysen"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:68
msgid "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the 
weekly analysis."
msgstr "Du kan ange godtycklig text här för att inleda titeln på veckoanalysen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:74
msgid "nothing, mail, web, both"
msgstr "inget, e-post, webb, båda"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:76
msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?"
msgstr "Hur ska Calamaris månadsanalys lagras?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:76
msgid "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent 
to somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at all 
or to do both."
msgstr "Calamaris kan lagra resultaten för analysen som ett e-postmeddelande 
skickat till någon eller som en webbsida. Du kan också välja att inte göra en 
analys alls eller att göra båda."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:84
msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent"
msgstr "E-postaddress till vilken månadsanalysen ska skickas"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:84
msgid "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has 
no effect."
msgstr "Om du väljer att inte skicka en månadsanalys per e-post så har detta 
värde ingen effekt."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:90
msgid "/var/www/calamaris/monthly.html"
msgstr "/var/www/calamaris/monthly.html"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:91
msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?"
msgstr "Var ska månadsanalysen lagras (i HTML-format)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:91
msgid "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has 
no effect."
msgstr "Om du väljer att inte göra en månadsanalys i HTML-format så har detta 
värde ingen effekt."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:97
msgid "Squid monthly"
msgstr "Squid per månad"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:98
msgid "Title of the monthly analysis"
msgstr "Titeln för månadsanalysen"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:98
msgid "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the 
monthly analysis."
msgstr "Du kan ange godtycklig text här för att inleda titeln på 
månadsanalysen."

Reply via email to