Sebastian Dröge skrev:

>>You maybe want to take a look at
>>http://svn.tgpsolutions.com/svn/cowbell/tags/cowbell-0.2.5/po/cowbell.pot
>>for the updated template. If you update your translations for this I'll
>>include them and send them upstream.
>>
>>Thanks for the translation :)
>>    
>>
> I'll get 0.2.5-1 uploaded soon and there were many string changes.
>
Hi!

Sorry, didn't see that until now.. here is the updated translation for
0.2.5-1.

Regards,
Daniel


# Swedish translation for cowbell
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the cowbell package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cowbell 0.2.5-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 18:47-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"

#: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:79
#: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:86
msgid "Retrieving results from server..."
msgstr "Hämtar resultat från server..."

#: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:96
msgid "The connection to http://soap.amazon.com failed.  Please check your 
internet connection and try again later."
msgstr "Anslutningen till http://soap.amazon.com misslyckades.  Kontrollera din 
Internet-anslutning och försök igen senare."

#: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:112
msgid "Amazon couldn't find the album that you specified.  Please verify the 
Album and Artist names and try again."
msgstr "Amazon kunde inte hitta albumet som du angav.  Verifiera namnet på 
albumet och artisten och försök igen."

#: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:120
msgid "Processing Results..."
msgstr "Bearbetar resultat..."

#: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:129
msgid "Matching {0}..."
msgstr "Matchar {0}..."

#. None of the words matched, so lets move on
#: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:153
msgid "Found no match for {0}"
msgstr "Hittade inget som stämde för {0}"

#: ../base/Batch.cs:45
msgid "Searching {0}..."
msgstr "Söker {0}..."

#: ../base/Batch.cs:51
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"

#: ../base/Batch.cs:61
msgid "Error: \"{0}\" does not exist."
msgstr "Fel: \"{0}\" finns inte."

#: ../base/Batch.cs:89
msgid "Found {0}"
msgstr "Hittade {0}"

#. Guess song info
#: ../base/Batch.cs:94
msgid "Guessing Song Information..."
msgstr "Gissar låtinformation..."

#: ../base/Batch.cs:109
msgid "{0}- {1}"
msgstr "{0}- {1}"

#: ../base/Batch.cs:115
msgid "{0}. {1}"
msgstr "{0}. {1}"

#: ../base/Batch.cs:120
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Är denna information korrekt?"

#: ../base/Batch.cs:124
msgid "Song: {0,3}. {1}"
msgstr "LÃ¥t: {0,3}. {1}"

#: ../base/Batch.cs:126
msgid "New name: "
msgstr "Nytt namn: "

#: ../base/Batch.cs:133
msgid "Is the current genre ({0}) correct?"
msgstr "Är den nuvarande genren ({0}) korrekt?"

#: ../base/Batch.cs:135
msgid "Enter the new genre: "
msgstr "Ange den nya genren: "

#: ../base/Batch.cs:140
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."

#: ../base/Batch.cs:148
msgid "Renaming files..."
msgstr "Byter namn på filer..."

#: ../base/Batch.cs:153
msgid "Creating album-order playlist..."
msgstr "Skapar albumsorterad spellista..."

#: ../base/CliParser.cs:80
#: ../base/CliParser.cs:106
msgid "{0}: invalid option -- {1}"
msgstr "{0}: ogiltig flagga -- {1}"

#: ../base/CliParser.cs:153
msgid "Usage: {0} {1}\n"
msgstr "Användning: {0} {1}\n"

#: ../base/CliUtils.cs:34
msgid "{0} [Y/n] "
msgstr "{0} [J/n] "

#: ../base/CliUtils.cs:36
msgid "{0} [y/N] "
msgstr "{0} [j/N] "

#: ../base/CliUtils.cs:44
msgid "y"
msgstr "j"

#: ../base/CliUtils.cs:46
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../base/FilenamePattern.cs:48
#: ../gui/SongDatabaseTreeView.cs:71
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: ../base/FilenamePattern.cs:49
#: ../gui/SongDatabaseTreeView.cs:78
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../base/FilenamePattern.cs:50
#: ../gui/SongDatabaseTreeView.cs:65
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../base/FilenamePattern.cs:51
#: ../gui/SongDatabaseTreeView.cs:59
msgid "Track"
msgstr "Spår"

#: ../base/FilenamePattern.cs:52
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: ../base/FilenamePattern.cs:53
msgid "Year"
msgstr "År"

#: ../base/Filesystem.cs:115
msgid "cover.jpg"
msgstr "cover.jpg"

#: ../base/Filesystem.cs:223
msgid "playlist.pls"
msgstr "playlist.pls"

#: ../base/Filesystem.cs:225
msgid "playlist.m3u"
msgstr "playlist.m3u"

#: ../base/MusicBrainzMetadataProxy.cs:128
msgid "Retrieving track id for {0}"
msgstr "Hämtar spår-ID för {0}"

#: ../base/MusicBrainzMetadataProxy.cs:131
msgid "Populating {0}"
msgstr "Befolkar {0}"

#: ../base/Preferences.cs:42
msgid "Track - Title"
msgstr "Spår - Titel"

#: ../base/Runtime.cs:60
msgid "An elegant music organizer."
msgstr "En elegant musikorganisatör."

#: ../base/Runtime.cs:61
msgid "[OPTIONS]... [FILE]..."
msgstr "[FLAGGOR]... [FIL]..."

#: ../base/Runtime.cs:63
msgid "display this help and exit"
msgstr "visar denna hjälp och avslutar"

#: ../base/Runtime.cs:64
msgid "display the current version and exit"
msgstr "visa den nuvarande versionen och avsluta"

#: ../base/Runtime.cs:65
msgid "enables debugging output"
msgstr "aktiverar debugutdata"

#: ../base/Runtime.cs:66
msgid "enables batch tagging mode"
msgstr "aktiverar batchmärkningsläget"

#: ../base/Runtime.cs:67
msgid "disables prompts when in batch tagging mode"
msgstr "stänger av frågor när batchmärkningsläget körs"

#: ../base/Runtime.cs:83
msgid "{0}, version {1}"
msgstr "{0}, version {1}"

#: ../base/Utils.cs:102
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} dag"
msgstr[1] "{0} dagar"

#: ../base/Utils.cs:106
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} timma"
msgstr[1] "{0} timmar"

#: ../base/Utils.cs:110
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} minut"
msgstr[1] "{0} minuter"

#: ../base/Utils.cs:114
msgid "{0} second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "{0} sekund"
msgstr[1] "{0} sekunder"

#. AppName Version
#: ../gui/AboutDialog.cs:35
msgid "<span weight='bold' size='x-large'>{0} {1}</span>"
msgstr "<span weight='bold' size='x-large'>{0} {1}</span>"

#: ../gui/FileChooser.cs:30
msgid "Import Songs or Directories"
msgstr "Importera låtar eller mappar"

#: ../gui/FileChooser.cs:41
msgid "All Audio Files"
msgstr "Alla ljudfiler"

#: ../gui/FileChooser.cs:55
#: ../gui/PropertiesDialog.cs:103
msgid "Musepack Audio"
msgstr "Musepack-ljud"

#: ../gui/FileChooser.cs:60
#: ../gui/PropertiesDialog.cs:99
msgid "MP3 Audio"
msgstr "MP3-ljud"

#: ../gui/FileChooser.cs:66
#: ../gui/PropertiesDialog.cs:97
msgid "Ogg Vorbis Audio"
msgstr "Ogg Vorbis-ljud"

#: ../gui/FileChooser.cs:74
#: ../gui/PropertiesDialog.cs:101
msgid "FLAC Audio"
msgstr "FLAC-ljud"

#. update the dynamic data fields like Play Time and Tracks
#: ../gui/MainWindow.cs:159
msgid "Play Time: {0}"
msgstr "Speltid: {0}"

#: ../gui/MainWindow.cs:162
msgid "Tracks: {0}"
msgstr "Spår: {0}"

#: ../gui/MainWindow.cs:175
msgid "No Album"
msgstr "Inget album"

#: ../gui/MetadataProxy.cs:109
msgid "Connection Failed"
msgstr "Anslutning misslyckades"

#: ../gui/MetadataProxy.cs:120
msgid "Connection Rejected"
msgstr "Anslutning vägrades"

#: ../gui/PreferencesWindow.cs:90
msgid "Spiderwebs"
msgstr "Spiderwebs"

#: ../gui/PreferencesWindow.cs:90
msgid "No Doubt"
msgstr "No Doubt"

#: ../gui/PreferencesWindow.cs:91
msgid "Tragic Kingdom"
msgstr "Tragic Kingdom"

#: ../gui/PreferencesWindow.cs:93
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: ../gui/PreferencesWindow.cs:97
msgid "e.g., {0}.ogg"
msgstr "exempel, {0}.ogg"

#: ../gui/PropertiesDialog.cs:86
msgid "by {0}"
msgstr "av {0}"

#: ../gui/PropertiesDialog.cs:88
msgid "<small>from <i>{0}</i></small>"
msgstr "<small>från <i>{0}</i></small>"

#: ../gui/PropertiesDialog.cs:93
msgid "{0} kbps"
msgstr "{0} kbps"

#: ../gui/PropertiesDialog.cs:105
msgid "Audio File"
msgstr "Ljudfiler"

#: ../gui/SaveChangesDialog.cs:40
msgid ""
"<span weight='bold' size='large'>Save changes before closing?</span>\n"
"\n"
"If you don't save, all changes you made will be lost."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='large'>Spara ändringar före stängning?</span>\n"
"\n"
"Om du inte sparar kommer alla ändringar du gjort att förloras."

#: ../gui/SaveChangesDialog.cs:55
msgid ""
"<span weight='bold' size='large'>Save changes to the album \"{0}\" before 
closing?</span>\n"
"\n"
"If you don't save, all changes you made will be lost."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='large'>Spara ändringar för albumet \"{0}\" före 
stängning?</span>\n"
"\n"
"Om du inte sparar kommer alla ändringar du gjort att förloras."

#: ../gui/SongDatabaseTreeView.cs:207
msgid "_Remove from List"
msgstr "Ta bo_rt från listan"

#: ../gui/SongDatabaseTreeView.cs:214
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per"

#: ../gui/UnhandledExceptionDialog.cs:36
msgid "An unhandled exception was generated:"
msgstr "En ohanterat undantag genererades:"

#: ../resources/AboutDialog.glade.h:1
msgid "<small>Copyright © 2005 Brad Taylor <[EMAIL PROTECTED]></small>"
msgstr "<small>Copyright © 2005 Brad Taylor <[EMAIL PROTECTED]></small>"

#: ../resources/AboutDialog.glade.h:2
msgid "<small>German Translation by Sebastian Dröge <[EMAIL 
PROTECTED]></small>"
msgstr "<small>Tysk översättning av Sebastian Dröge <[EMAIL 
PROTECTED]></small>"

#: ../resources/AboutDialog.glade.h:3
msgid "<small>Norwegian Translation by Sindre Pedersen Bjordal <[EMAIL 
PROTECTED]></small>"
msgstr "<small>Norsk översättning av Sindre Pedersen Bjordal <[EMAIL 
PROTECTED]></small>"

#: ../resources/AboutDialog.glade.h:4
msgid "About Cowbell"
msgstr "Om Cowbell"

#: ../resources/AboutDialog.glade.h:5
msgid "An elegant music orgainzer."
msgstr "En elegant musikorganisatör."

#: ../resources/cowbell.desktop.in.h:1
msgid "An elegant music organizer"
msgstr "En elegant musikorganisatör"

#: ../resources/cowbell.desktop.in.h:2
#: ../resources/MainWindow.glade.h:150
msgid "Cowbell Music Organizer"
msgstr "Cowbell musikorganisatör"

#: ../resources/cowbell.desktop.in.h:3
msgid "Music Organizer"
msgstr "Musikorganisatör"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No Album</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Inga album</span>"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:2
msgid ""
"A Capella\n"
"Acid\n"
"Acid Jazz\n"
"Acid Punk\n"
"Acoustic\n"
"Alt. Rock\n"
"Alternative\n"
"Ambient\n"
"Anime\n"
"Avantgarde\n"
"Ballad\n"
"Bass\n"
"Bebob\n"
"Big Band\n"
"Black Metal\n"
"Bluegrass\n"
"Blues\n"
"Booty Bass\n"
"BritPop\n"
"Cabaret\n"
"Celtic\n"
"Chamber Music\n"
"Chanson\n"
"Chorus\n"
"Christian Gangsta Rap\n"
"Christian Rap\n"
"Christian Rock\n"
"Classic Rock\n"
"Classical\n"
"Club\n"
"Club-House\n"
"Comedy\n"
"Contemporary Christian\n"
"Country\n"
"Crossover\n"
"Cult\n"
"Dance\n"
"Dance Hall\n"
"Darkwave\n"
"Death\n"
"Disco\n"
"Dream\n"
"Drum & Bass\n"
"Drum Solo\n"
"Duet\n"
"Easy Listening\n"
"Electronic\n"
"Ethnic\n"
"Euro-House\n"
"Euro-Techno\n"
"Eurodance\n"
"Folk\n"
"Folk/Rock\n"
"Folklore\n"
"Freestyle\n"
"Funk\n"
"Fusion\n"
"Game\n"
"Gangsta\n"
"Goa\n"
"Gospel\n"
"Gothic\n"
"Gothic Rock\n"
"Grunge\n"
"Hard Rock\n"
"Hardcore\n"
"Heavy Metal\n"
"Hip-Hop\n"
"House\n"
"Humour\n"
"Indie\n"
"Industrial\n"
"Instrum. Pop\n"
"Instrum. Rock\n"
"Instrumental\n"
"Jazz\n"
"Jazz+Funk\n"
"Jpop\n"
"Jungle\n"
"Latin\n"
"Lo-Fi\n"
"Meditative\n"
"Merengue Salsa\n"
"Metal\n"
"Musical\n"
"National Folk\n"
"Native American\n"
"Negerpunk\n"
"New Age\n"
"New Wave\n"
"Noise\n"
"Oldies\n"
"Opera\n"
"Other\n"
"Polka\n"
"Polsk\n"
"Pop\n"
"Pop-Folk\n"
"Porn Groove\n"
"Power Ballad\n"
"Pranks\n"
"Primus\n"
"Progress. Rock\n"
"Psychadel. Rock\n"
"Psychadelic Rave\n"
"Punk\n"
"Punk Beat\n"
"Punk Rock\n"
"R&B\n"
"Rap\n"
"Reggae\n"
"Retro\n"
"Revival\n"
"Rhythmic\n"
"Rock\n"
"Rock & Roll\n"
"Samba\n"
"Satire\n"
"Showtunes\n"
"Ska\n"
"Slow Jam\n"
"Slow Rock\n"
"Sonata\n"
"Soul\n"
"Sound Clip\n"
"Soundtrack\n"
"Southern Rock\n"
"Space\n"
"Speech\n"
"Swing\n"
"Symphonic Rock\n"
"Symphony\n"
"Synthpop\n"
"Tango\n"
"Techno\n"
"Terror\n"
"Thrash Metal\n"
"Top 40\n"
"Trailer\n"
"Trance\n"
"Tribal\n"
"Trip-Hop\n"
"Unknown\n"
"Vocal"
msgstr ""
"A Capella\n"
"Acid\n"
"Acid Jazz\n"
"Acid Punk\n"
"Akustisk\n"
"Alt. Rock\n"
"Alternativ\n"
"Ambient\n"
"Anime\n"
"Avantgarde\n"
"Ballad\n"
"Bas\n"
"Bebob\n"
"Black Metal\n"
"Bluegrass\n"
"Blues\n"
"Booty Bass\n"
"BritPop\n"
"Cabaret\n"
"Celtic\n"
"Chamber Music\n"
"Chanson\n"
"Chorus\n"
"Christian Gangsta Rap\n"
"Christian Rap\n"
"Christian Rock\n"
"Classic Rock\n"
"Classical\n"
"Club\n"
"Club-House\n"
"Comedy\n"
"Contemporary Christian\n"
"Country\n"
"Crossover\n"
"Cult\n"
"Dance\n"
"Dance Hall\n"
"Darkwave\n"
"Death\n"
"Disco\n"
"Dream\n"
"Drum & Bass\n"
"Drum Solo\n"
"Duet\n"
"Easy Listening\n"
"Electronic\n"
"Ethnic\n"
"Euro-House\n"
"Euro-Techno\n"
"Eurodance\n"
"Folk\n"
"Folk/Rock\n"
"Folklore\n"
"Freestyle\n"
"Funk\n"
"Fusion\n"
"Game\n"
"Gangsta\n"
"Goa\n"
"Gospel\n"
"Gothic\n"
"Gothic Rock\n"
"Grunge\n"
"Hard Rock\n"
"Hardcore\n"
"Heavy Metal\n"
"Hip-Hop\n"
"House\n"
"Humour\n"
"Indie\n"
"Industrial\n"
"Instrum. Pop\n"
"Instrum. Rock\n"
"Instrumental\n"
"Jazz\n"
"Jazz+Funk\n"
"Jpop\n"
"Jungle\n"
"Latin\n"
"Lo-Fi\n"
"Meditative\n"
"Merengue Salsa\n"
"Metal\n"
"Musical\n"
"National Folk\n"
"Native American\n"
"Negerpunk\n"
"New Age\n"
"New Wave\n"
"Noise\n"
"Oldies\n"
"Opera\n"
"Other\n"
"Polka\n"
"Polsk\n"
"Pop\n"
"Pop-Folk\n"
"Porn Groove\n"
"Power Ballad\n"
"Pranks\n"
"Primus\n"
"Progress. Rock\n"
"Psychadel. Rock\n"
"Psychadelic Rave\n"
"Punk\n"
"Punk Beat\n"
"Punk Rock\n"
"R&B\n"
"Rap\n"
"Reggae\n"
"Retro\n"
"Revival\n"
"Rhythmic\n"
"Rock\n"
"Rock & Roll\n"
"Samba\n"
"Satire\n"
"Showtunes\n"
"Ska\n"
"Slow Jam\n"
"Slow Rock\n"
"Sonata\n"
"Soul\n"
"Sound Clip\n"
"Soundtrack\n"
"Southern Rock\n"
"Space\n"
"Speech\n"
"Storband\n"
"Swing\n"
"Symphonic Rock\n"
"Symphony\n"
"Synthpop\n"
"Tango\n"
"Techno\n"
"Terror\n"
"Thrash Metal\n"
"Top 40\n"
"Trailer\n"
"Trance\n"
"Tribal\n"
"Trip-Hop\n"
"Unknown\n"
"Vocal"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:146
msgid "Al_bum:"
msgstr "Al_bum:"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:147
msgid "Album has _multiple artists"
msgstr "Albu_met har flera artister"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:148
msgid "Album has m_ultiple discs"
msgstr "Albu_met är på flera skivor"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:149
msgid "Clear _List"
msgstr "Rensa _lista"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:151
msgid "Play Time: 00:00"
msgstr "Speltid: 00:00"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:152
msgid "Tracks: 0"
msgstr "Spår: 0"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:153
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artist:"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:154
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:155
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:156
msgid "_Genre:"
msgstr "_Genre:"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:157
msgid "_Guess Song Information"
msgstr "_Gissa låtinformation"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:158
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:159
msgid "_Open"
msgstr "Öppna"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:160
msgid "_Quit"
msgstr "Avsluta"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:161
msgid "_Revert"
msgstr "Åte_rgå"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:162
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:163
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tyg"

#: ../resources/MainWindow.glade.h:164
msgid "_Year:"
msgstr "År:"

#: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:1
msgid "<span style=\"italic\" size=\"small\">e.g., 01 - Spiderwebs.mp3</span>"
msgstr "<span style=\"italic\" size=\"small\">e.g., 01 - Spiderwebs.mp3</span>"

#: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Cover Image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Omslagsbild</span>"

#: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Filenames</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Filnamn</span>"

#: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Playlists</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Spellistor</span>"

#: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:5
msgid "C_ache album cover along with songs"
msgstr "Mellanlagra omslagsbilder av album tillsammans med låtarna"

#: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:6
msgid "Cowbell Preferences"
msgstr "Egenskaper för Cowbell"

#: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:7
msgid "Cr_eate album-order playlist"
msgstr "Skapa albumsorterad spellista"

#: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:8
msgid ""
"Track - Title\n"
"Track- Title\n"
"Artist - Title\n"
"Artist- Title"
msgstr ""
"Spår - Titel\n"
"Spår- Titel\n"
"Artist - Titel\n"
"Artist- Titel"

#: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:12
msgid "_Pattern:"
msgstr "Mönster:"

#: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:13
msgid "_Rename files according to song information"
msgstr "Byt namn på _filerna enligt låtinformationen"

#: ../resources/ProgressDialog.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Guessing Song Information</span>\n"
"\n"
"Currently contacting Amazon's servers to guess the correct\n"
"information for your songs.  This may take a few minutes."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gissar låtinformation</span>\n"
"\n"
"Just nu kontaktas Amazon's servrar för att gissa den korrekta\n"
"information för dina låtar.  Detta kan ta ett par minuter."

#: ../resources/ProgressDialog.glade.h:5
msgid "Guessing Song Information"
msgstr "Gissar låtinformation"

#: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:1
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "<b>Bithastighet:</b>"

#: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:2
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentarer:</b>"

#: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:3
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Längd:</b>"

#: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:4
msgid "<b>File Type:</b>"
msgstr "<b>Filtyp:</b>"

#: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:5
msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr "<b>Filnamn:</b>"

#: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:6
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b>Genre:</b>"

#: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:7
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Plats:</b>"

#: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:8
msgid "<b>Track Number:</b>"
msgstr "<b>Spårnummer:</b>"

#: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:9
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: ../resources/SaveChangesDialog.glade.h:1
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Stäng utan att spara"

#: ../resources/UnhandledExceptionDialog.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cowbell encountered a fatal 
error.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cowbell påträffade ett fatalt 
fel.</span>"

#: ../resources/UnhandledExceptionDialog.glade.h:2
msgid "This could be because of a programming error.  Please help us make 
Cowbell better by reporting this problem. "
msgstr "Detta kan bero på ett programmeringsfel. Vänligen hjälp oss att 
göra Cowbell bättre genom att rapportera detta problem."

#: ../resources/UnhandledExceptionDialog.glade.h:3
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"

Reply via email to