# Translation of samba4 debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2010-2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the samba4 package.
#
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-19 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 09:06+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:1001
msgid "Upgrade from Samba 3?"
msgstr "Uppgradera från Samba 3?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:1001
msgid ""
"It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
"Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
"good starting point for most existing installations."
msgstr ""
"Det är möjligt att migrera existerande inställningsfiler från Samba 3 till "
"Samba 4. Det är troligt att det inte kommer att fungera i komplexa "
"installationer men bör ge bra startlägen för de allra flesta installationer."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid "Server role"
msgstr "Serverroll"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide "
"services such as identity management and domain logons. Each domain needs to "
"have a at least one domain controller."
msgstr ""
"Domänkontrollanter hanterar NT4- eller Active Directory-domäner och "
"tillhandahåller tjänster som identitetshantering och domäninlogging. Varje "
"domän behöver åtminstone en domänkontrollant."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do "
"not provide any domain services. Workstations and file or print servers are "
"usually regular domain members."
msgstr ""
"Medlemsservrar kan vara del av en NT4- eller Active Directory-domän utan att "
"tillhandahålla några domäntjänster. Arbetsstationer och fil- eller "
"skrivarservrar är vanligen domänmedlemmar."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
"sharing and Windows for Workgroups-style logins."
msgstr ""
"En fristående server kan inte användas i en domän och stöder endast "
"fildelning och Windows för Workgroups-inloggning."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so "
"this can be done manually by the user."
msgstr ""
"Om ingen serverroll anges kommer sambaservern inte att förberedas, detta kan "
"göras manuellt av användaren."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid "Realm name:"
msgstr "Namn för realm:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid ""
"Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller "
"controls."
msgstr ""
"Ange Kerberosrealm för domänen som denna domänkontrollant kontrollerar."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
msgstr "Vanligen är detta DNS-värdnamnet i stora bokstäver."

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
msgstr "Nytt lösenord för Samba-användaren \"administrator\":"

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
msgstr "Om fältet lämnas tomt slumpas ett lösenord fram."

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "A password can be set later by running, as root:"
msgstr "Lösenordet kan anges senare via rot-exekvering:"

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator"

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:5001
msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
msgstr "Upprepa lösenordet för Samba-användaren \"administrator\":"

#. Type: error
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr "Fel vid avgivande av lösenord"

#. Type: error
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:6001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "De båda lösenorden som angavs stämde inte överrens. Försök igen."

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Sambaserver och verktyg"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Ändra smb.conf till att använda WINS-inställningar från DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Om din dator får en IP-address och information från en DHCP-server på "
"nätverket kan även DHCP-server också skicka information om WINS-servrar "
"(\"NetBIOS namnservrar\") i ditt nätverk.  Detta kräver en ändring i din fil "
"smb.conf så att WINS-inställningar från DHCP-servern automatiskt kan läsas "
"från /etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Paketet dhcp3-client måste installeras för att kunna använda denna funktion."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Konfigurera smb.conf automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Resten av Samba-konfigurationen hanterar frågor som rör parametrar i /etc/"
"samba/smb.conf, vilken är den fil som används för att konfigurera Samba-"
"programmen (nmbd och smbd). Din aktuella smb.conf innehåller en \"include\"-"
"rad eller ett alternativ som spänner över flera rader som kan göra Debconf "
"förvirrad och kan innebära att du måste redigera din smb.conf på egen hand "
"för att få det att fungera igen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Om du inte väljer detta alternativ måste du hantera alla "
"konfigurationsändringar på egen hand och kan därför inte utnyttja fördelarna "
"med periodiska konfigurationsförbättringar."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Arbetsgrupp/Domännamn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Ange vilken arbetsgrupp som dettaa system tillhör. Denna inställning anger "
"vilken arbetsgrupp systemet kommer att hamna i när det används som server, "
"inställningen anger vilken standardgrupp som kommer att sökas igenom med de "
"klientprogram som finns och detta kommer att vara domännamnet som används "
"tillsammans med inställningen \"security=domain\"."

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Använd lösenordskryptering?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "De flesta Windows-klienter av senare versioner kommunicerar med "
#~ "krypterade lösenord mot SMB/CIFS-servrar. Om du vill använda lösenord i "
#~ "klartext behöver du ändra en parameter i ditt Windows-register."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Det rekommenderas varmt att du aktiverar detta alternativ. Om du gör det, "
#~ "kontrollera att du har en giltig /etc/samba/smbpasswd och att du har "
#~ "ställt in lösenorden där för varje användare med kommandot smbpasswd."

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Sambaserver"

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "demoner"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Hur vill du köra Samba?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Samba-demonen smbd kan köras som en normal demon eller från inetd. Att "
#~ "köra som en demon är den rekommenderade metoden."

#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
#~ msgstr "Installera Samba 4 som en PDC?"

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Skapa Sambas lösenordsdatabas, /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "För att vara kompatibel med de standardvärden i de flesta versioner av "
#~ "Windows måste Samba konfigureras för att använda krypterade lösenord.  "
#~ "Detta kräver att användarnas lösenord lagras i en fil separerad från /etc/"
#~ "passwd.  Denna fil kan skapas automatiskt men lösenorden måste läggas "
#~ "till manuellt genom att köra smbpasswd och hållas uppdaterad i framtiden."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Om du inte skapar den måste du konfigurera Samba (och antagligen även "
#~ "dina klientmaskiner) till att använda lösenord i klartext."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html from the samba-doc package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html från paketet samba-doc för mer information."
