Package: movabletype-opensource Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi.
Please find attached the Italian translation of movabletype-opensource debconf messages proofread by the Italian localization team. Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice
# Italian translation of movabletype-opensource debconf messages # Copyright (C) 2013, movabletype-opensource package copyright holder # This file is distributed under the same license as the movabletype-opensource package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: movabletype-opensource 5.1.4+dfsg-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: d...@earth.li\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-26 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-09 07:45+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Install Movable Type?" msgstr "Installare Movable Type?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "When configuring a new database with this package (for example when " "installing it for the first time) the Movabletype install starts off being " "non-password-protected; that is, the first person to visit http://your." "server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password and " "take control of your Movable Type installation." msgstr "" "Quando si configura un nuovo database con questo pacchetto (per esempio " "quando viene installato per la prima volta), l'installazione di Movable Type " "è inizialmente non protetta da password; ciò significa che la prima persona " "che visita http://proprio.server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi può modificare " "la password di amministrazione e prendere il controllo dell'installazione di " "Movable Type." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You should take appropriate measures, such as remembering to configure the " "admin account straight after the install is completed, or restricting access " "to your web server." msgstr "" "Si devono prendere le appropriate precauzioni, come ricordarsi di " "configurare l'account di amministrazione immediatamente dopo che " "l'installazione è completata, oppure limitare l'accesso al proprio server " "web." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Insecure umask setting" msgstr "Impostazione dell'umask non sicura" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package, a " "typo was introduced into the default configuration file which caused a " "dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog files " "to be created world-writable." msgstr "" "A causa di un errore nella preparazione di una precedente versione del " "pacchetto di Movable Type, è stato introdotto un errore nel file di " "configurazione predefinito che ha causato l'impostazione di un'umask " "pericolosa al momento della pubblicazione. Ciò può aver causato la creazione " "di file blog aperti a tutti in scrittura." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should check and fix the permissions of such files, and ensure that the " "typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration " "file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package " "installation has completed." msgstr "" "Una volta completata l'installazione di questo pacchetto, si devono " "controllare e correggere i permessi di tali file e ci si deve assicurare che " "la correzione dell'errore (HTMLUask deve essere HTMLUmask) sia stata " "applicata al proprio file di configurazione: /etc/opensource-movabletype/mt-" "config.cgi." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Continue with package upgrade which may need schema upgrades?" msgstr "" "Continuare con l'aggiornamento del pacchetto che potrebbe richiedere " "aggiornamenti degli schemi?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may " "include a new database schema version. To ensure continued functionality of " "Movable Type sites, you should log into any configured instances with an " "administrator account immediately after this package upgrade has completed, " "where you will be prompted to upgrade databases as required." msgstr "" "Il pacchetto Movable Type sta per essere aggiornato ad una versione che " "potrebbe includere una nuova versione dello schema del database. Per " "garantire che i siti Movable Type continuino a funzionare, immediatamente " "dopo che è stato completato l'aggiornamento di questo pacchetto si deve fare " "il login nell'account di amministrazione di ogni istanza configurata dove, " "se necessario, verrà chiesto di aggiornare i database." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Automatically reload Apache after modifying configuration?" msgstr "" "Ricaricare automaticamente Apache dopo aver modificato la configurazione?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This package includes an Apache configuration fragment which should be " "applied to your running configuration. You can choose to have the package " "post-installation reload Apache for you, or do it manually." msgstr "" "Questo pacchetto include un frammento di configurazione di Apache che deve " "essere applicato alla configurazione in esecuzione. Si può scegliere di far " "sì che lo script di post-installazione del pacchetto si occupi di ricaricare " "Apache, oppure lo si può fare manualmente."