On Mon, Oct 31, 2005 at 11:38:18PM +0100, Daniel Nylander wrote: > Package: harden > Version: 0.1.17 > Severity: wishlist > Tags: patch l10n > > > Here is the swedish translation for harden
Man tackar man tackar. // Mvh Ola > Regards, > Daniel Nylander (CISSP) > > > -- System Information: > Debian Release: testing/unstable > APT prefers unstable > APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') > Architecture: i386 (i686) > Shell: /bin/sh linked to /bin/bash > Kernel: Linux 2.6.13.2 > Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1) > > Versions of packages harden depends on: > ii debconf [debconf-2.0] 1.4.58 Debian configuration management > sy > ii harden-environment 0.1.17 Hardened system environment > ii harden-servers 0.1.17 Avoid servers that are known to > be > > Versions of packages harden recommends: > ii harden-tools 0.1.17 Tools to enhance or analyze the > se > > -- debconf information: > * harden/welcome: > # > # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext > # documentation is worth reading, especially sections dedicated to > # this format, e.g. by running: > # info -n '(gettext)PO Files' > # info -n '(gettext)Header Entry' > # > # Some information specific to po-debconf are available at > # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans > # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans > # > # Developers do not need to manually edit POT or PO files. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: harden 0.1.17\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > "POT-Creation-Date: 2004-07-22 23:33+0200\n" > "PO-Revision-Date: 2005-10-31 23:36+0100\n" > "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" > "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "X-Poedit-Language: swe\n" > "X-Poedit-Country: swe\n" > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:3 > #: ../harden-servers.templates:3 > msgid "Plaintext passwords" > msgstr "Lösenord i klartext" > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:3 > #: ../harden-servers.templates:3 > msgid "Services that use plaintext passwords are almost by definition > insecure. The reason is that you can not know if someone is sniffing your > passwords." > msgstr "Tjänster som använder lösenord i klartext är nästan alltid osäkra per > definition. Anledningen är att du inte vet om någon sniffar upp dina > lösenord." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:3 > #: ../harden-servers.templates:3 > msgid "In a local environment with no connection to the outside world this is > of course not a big problem. On the other hand then you will not need to > secure your system at all and should not need this package." > msgstr "I en lokal miljö utan anslutningar till världen utanför är detta inte > ett stort problem. På andra sidan behöver du inte säkra ditt system alls och > behöver inte detta paket." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:3 > msgid "This package conflicts with a lot of client service components that > depend on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords is not > conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So > installing this package will only help you with some of the most critical > server components." > msgstr "Detta paket är i konflikt med ett flertal komponenter för > klienttjänster som är beroende av lösenord i klartext. Några verktyg som > använder lösenord i klartext är inte i konflikt för att de kan konfigureras > att inte använda lösenord i klartext. Installation av detta paket kommer bara > att hjälpa dig med några av de mest kritiska serverkomponenterna." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:3 > msgid "The advice is to look for each available client and investigate if it > use plaintext passwords. If it does, try to configure it so it start using > encryption or some password exchange algorigthm that does not require > plaintext passwords." > msgstr "Rådet är att leta efter varje tillgänglig klient och undersöka om den > använder lösenord i klartext. Om den gör det, försök att konfigurera den så > att den börjar använda kryptering eller någon algoritm för lösenordsutbyte > som inte kräver lösenord i klartext." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:24 > msgid "The package fetchmail is installed on the local system. Normally this > package do not support secure connections so you are encouraged to use > fetchmail-ssl instead. A client that support encryption does not help if the > server does not support it. So make sure that the server side support SSL > encryption too." > msgstr "Paketet fetchmail är installerat på det lokala systemet. Normalt sett > har detta paket inte stöd för säkra anslutningar så du rekommenderas att > använda paketet fetchmail-ssl istället. En klient som har stöd för kryptering > hjälper inte om servern inte har stöd för det. Se till att serversidan också > har stöd för SSL-kryptering." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:33 > msgid "Fetchmail configuration" > msgstr "Fetchmail-konfiguration" > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:33 > msgid "The package fetchmail-ssl is detected. You have to make sure that you > really use a encrypted connection. You do that by configuring the client and > at the same time check that the server really support encryption. If the > server do not support encryption it does not help if the client does." > msgstr "Paketet fetchmail-ssl hittades. Du måste kontrollera att du verkligen > använder en krypterad anslutning. Du gör det genom att konfigurera klienten > och samtidigt kontrollera att servern verkligen har stöd för kryptering. Om > servern inte har stöd för kryptering hjälper det inte om klienten har det." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:3 > msgid "This package conflicts with a lot of service server components that > depend on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords is not > conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So > installing this package will only help you with some of the most critical > server components." > msgstr "Detta paket är i konflikt med ett flertal komponenter för > servertjänster som är beroende av lösenord i klartext. Några verktyg som > använder lösenord i klartext är inte i konflikt för att de kan konfigureras > att inte använda lösenord i klartext. Installation av detta paket kommer bara > att hjälpa dig med några av de mest kritiska serverkomponenterna." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:3 > msgid "The advice is to look for each available service and investigate if it > use plaintext passwords. If it does, try to configure it so it start using > encryption or some password exchange algorigthm that does not require > plaintext passwords." > msgstr "Rådet är att leta efter varje tillgänglig tjänst och undersöka om den > använder lösenord i klartext. Om den gör det, försök att konfigurera den så > att den börjar använda kryptering eller någon algoritm för lösenordsutbyte > som inte kräver lösenord i klartext." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:24 > msgid "Default services and inetd" > msgstr "Förvalda tjänster och inetd" > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:24 > msgid "By default some unnecessary services are enabled on your system. The > program that provide them is inetd. There are other alternatives to inetd > which are more flexible. The problem is not that inetd in itself is insecure > so you will probably not need to remove it. The problem is that you have to > configure it to only provide the services that are really needed." > msgstr "Som standard är oanvända tjänster aktiverade på ditt system. > Programmet som erbjuder dom är inetd. Det finns alternativ till inetd som är > mer flexibla. Problemet är inte att inetd själv är osäkert så du behöver > antagligen inte ta bort det. Problemet är att du måste konfigurera det att > bara erbjuda tjänster som verkligen behövs." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:24 > msgid "If you have the normal inetd program installed you should configure it > by editing /etc/inetd.conf." > msgstr "Om du har det normala inetd-programmet installerat bör du konfigurera > det genom att redigera /etc/inetd.conf." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:24 > msgid "The general rule is to comment all lines that you do not need. If you > do not know what it is, you probably do not need it. If you discover some > problem you can always uncomment it later." > msgstr "Den allmänna regeln är att kommentera alla rader som du inte > använder. Om du inte vet vad det är behöver det du antagligen inte. Om du > upptäcker problem kan du alltid ta bort kommentarstecknet senare." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:24 > msgid "When you have edit that file you have to restart the inet daemon with > the following command: /etc/init.d/inetd restart" > msgstr "När du måste redigera filen måste du starta om inet-demonen med > följande kommando: /etc/init.d/inetd restart" > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:44 > msgid "VNC server" > msgstr "VNC-server" > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:44 > msgid "The VNC server in the Debian GNU/Linux distribution contain the > tightvnc patches which in addition to adding compression make it possible to > use ssh tunnelling. You do that from the client by adding the -via switch > when connecting. To make sure that no plaintext passwords is transmitted over > the network you have to add firewalling rules on the local machine that > disallow direct connections to the VNC ports (see the manpage for exact > numbers). Only connections from the local interface should be allowed, to > make it possible to tunnel it using ssh." > msgstr "VNC-servern i Debian GNU/Linux-utgåvan innehåller tightvnc-patchar > som i tillägg till att lägga till kompression och gör det möjligt att använda > ssh-tunnlar. Du gör det från klienten genom att lägga till flaggan -via när > du ansluter. För att vara säker att inte lösenord överförs i klartext över > nätverket måste du lägga till regler i brandväggen på den lokala maskinen som > inte tillåter direkta anslutningar till de VNC-portarna (se manualsidan för > de exakta numren). Bara anslutningar från det lokala gränssnittet bör > tillåtas för att göra det möjligt att tunnla det med ssh." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden.templates:3 > msgid "Harden your Debian GNU/Linux system" > msgstr "Härda ditt Debian GNU/Linux-system" > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden.templates:3 > msgid "Hardening your Debian GNU/Linux system is NOT as simple as installing > a package. You have to have LOT of knowledge about what to do when > configuring the system. This package will try to help you to take proper > actions and give some suggestions." > msgstr "Härdning av ditt Debian GNU/Linux-system är INTE så enkelt som att > installera ett paket. Du har måste ha MYCKET kunskap om vad du göra när du > konfigurerar systemet. Detta paket kommer att försöka hjälpa dig att göra de > riktiga åtgärderna och ge dig några råd." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden.templates:3 > msgid "In the harden-doc package you can find documentation on how to make > your Debian installation more secure. It is also available at: > http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/" > msgstr "I paketet harden-doc kan du hitta dokumentation för hur du gör din > Debian-installation säkrare. Den är också tillgänglig > på:http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/" > -- --------------------- Ola Lundqvist --------------------------- / [EMAIL PROTECTED] Annebergsslingan 37 \ | [EMAIL PROTECTED] 654 65 KARLSTAD | | +46 (0)54-10 14 30 +46 (0)70-332 1551 | | http://www.opal.dhs.org UIN/icq: 4912500 | \ gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 / --------------------------------------------------------------- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]