Package: samba4 Severity: wishlist Tags: l10n ----- Forwarded message from "Dr. Nagy Elemér Károl y" <ekn...@omikk.bme.hu> -----
Date: Tue, 14 May 2013 18:22:53 +0200 From: "Dr. Nagy Elemér Károl y" <ekn...@omikk.bme.hu> To: pkg-samba-ma...@lists.alioth.debian.org Cc: s...@321.hu Subject: [Pkg-samba-maint] Samba4 HU po X-Mailer: OpenWebMail 2.53 X-CRM114-Status: Good ( pR: 34.4902 ) Dear Samba Debian Maintainers, Please find updated HU translation attached. Best wishes, Elemér [-- mutt.octet.filter file type: "GNU gettext message catalogue, UTF-8 Unicode text" --] # Hungarian translation for samba # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the samba package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # SZERVÁC Attila <s...@321.hu>, 2013. # Dr. Nagy Elemér Károly <ekn...@omikk.bme.hu>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sam...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-14 18:21+0200\n" "Last-Translator: Dr. Nagy Elemér Károly <ekn...@omikk.bme.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "Plural-Forms: ???\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "Samba3-ról frissíted?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" "A létező Samba3 konfigurációs fájlokat megpróbálhatjuk átvenni a Samba4-be. " "Ez valószínűleg nem fog sikerülni bonyolult konfiguráció esetén, de a " "legtöbb esetben jó kiindulási pont lesz." #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "Server role" msgstr "Szerver szerep" #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide " "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to " "have a at least one domain controller." msgstr "" "A tartományvezérlők vezérélők az NT4-stílusú vagy Active Directory " "tartományokat és olyan szolgáltatásokat biztosítanak mint az azonosítás vagy " "a tartomány bejelentkezés. Minden tartománynak legalább egy " "tartományvezérlőre van szüksége." #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do " "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are " "usually regular domain members." msgstr "" "A tagszerverek egy NT4-stílusú vagy egy Active Directory tartomány részei " "lehetnek de nem biztosítanak tartomány szolgáltatásokat. A munkaállomások, " "fájl szerverek és nyomtató szerverek általában sima tartomány tagok." #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " "sharing and Windows for Workgroups-style logins." msgstr "" "A különálló szervert nem lehet tartományban használni. Csak fájlmegosztást " "és Windows for Workgroups stílusú bejelentkezést támogat." #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "Realm name:" msgstr "Birodalom (realm) név:" #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller " "controls." msgstr "" "Kérlek add meg az ezen tartományvezérlő által vezérelt tartományhoz tartozó " "Kerberos birodalmat (realm-ot)." #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." msgstr "Ez általában a DNS gépnév csupa nagybetűvel írva." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you do not choose this option, you will have to handle any " #~| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage " #~| "of periodic configuration enhancements." #~ msgid "" #~ "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and " #~ "you will have to configure it yourself." #~ msgstr "" #~ "Ha nem élsz e lehetőséggel, minden beállítás változását neked kell " #~ "felügyelned, és nem élvezheted az időszakos beállításhangolás előnyeit." #, fuzzy #~| msgid "Workgroup/Domain Name:" #~ msgid "Domain Name:" #~ msgstr "Munkacsoport/Tartomány neve:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " #~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " #~| "domain name used with the security=domain setting." #~ msgid "" #~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " #~ "queried by clients." #~ msgstr "" #~ "Add meg e kiszolgáló által megjelenítendő munkacsoport, mikor azt " #~ "lekérdezik a kliensek. Vedd figyelembe, hogy e paraméter meghatározza a " #~ "tartomány nevét is, ha engedélyezve van a security=domain beállítás." #~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" #~ msgstr "" #~ "Módosítod az smb.conf-ot, hogy a WINS beállításokat a DHCP-n keresztül " #~ "érje el?" #~ msgid "" #~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " #~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " #~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a " #~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will " #~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf." #~ msgstr "" #~ "Ha e gép az IP címeket egy DHCP kiszolgálótól kérdezi le a hálózaton, " #~ "lehet, hogy a WINS kiszolgálók (\"NetBIOS névkiszolgálók\") listáját is " #~ "le tudja kérdezni. Ehhez az smb.conf módosítása szükséges, hogy a DHCP-n " #~ "keresztüli WINS beállításokat automatikusan kiolvassa a /etc/samba/dhcp." #~ "conf-ból." #~ msgid "" #~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "A dhcp3-client csomagnak telepítve kell lennie e képesség kihasználásához." #~ msgid "Configure smb.conf automatically?" #~ msgstr "Az smb.conf-ot automatikusan állítod be?" #~ msgid "" #~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " #~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure " #~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an " #~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could " #~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your " #~ "smb.conf by hand to get it working again." #~ msgstr "" #~ "A Samba további beállításaihoz a /etc/samba/smb.conf paramétereit " #~ "befolyásoló további kérdéseket kell megválaszolni, ami a Samba programok " #~ "(nmbd és smbd) beállítófájlja. A jelenlegi smb.conf tartalmaz egy " #~ "'include' sort, vagy egy több sorra tört opciót, ami megzavarhatja az " #~ "automata beállító folyamot, és szükségessé teszi az smb.conf saját kezű " #~ "szerkesztését, hogy az ismét működjön." #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "Használsz kódolt jelszavakat?" #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " #~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " #~ "change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "Az újabb Windows kliensek kódolt jelszavakkal kommunikálnak az SMB " #~ "kiszolgálókkal. Ha sima szöveges jelszavakat kívánsz alkalmazni, meg kell " #~ "változtatni egy beállítást a kliensek regisztrációjában." #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have " #~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for " #~ "each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "" #~ "E lehetőség bekapcsolása erősen ajánlott. Ha ezt teszed, győződj meg róla " #~ "hogy érvényes /etc/samba/smbpasswd fájllal rendelkezel és hogy " #~ "beállítottad a jelszavakat minden felhasználóhoz a smbpasswd paranccsal." #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Létrehozod a samba jelszóadatbázist (/var/lib/samba/passdb.tdb)?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "Az újabb Windows kliensekkel való kompatibilitás érdekében a Samba-t " #~ "kódolt jelszavak használatára kell beállítani. Ez megköveteli a " #~ "jelszavak /etc/passwd fájltól különálló tárolását. Ez a fájl " #~ "automatikusan létrejön, de a jelszavakat kézzel kell felvenni az " #~ "smbpasswd parancs futtatásával és a továbbiakban kezelni." #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ "Ha nem hozod létre, újra be kell állítani a Samba-t (és valószínűleg a " #~ "klienseket is) a sima szöveges jelszavakhoz." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " #~ "package for more details." #~ msgstr "" #~ "Lásd a samba-doc csomag /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html " #~ "odalát a részletekért." #~ msgid "daemons" #~ msgstr "démonok" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Hogyan induljon a Samba?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Az smbd Samba démon futhat normál démonként vagy az inetd-n keresztül. A " #~ "démonként való futtatása a javasolt beállítás." #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "A passdb hátterek láncolása nem támogatott" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "A 3.0.23 verziótól a samba nem támogatja több háttér láncolását a " #~ "\"passdb backend\" paraméterben. Ezzel szemben úgy fest, az smb.conf " #~ "fájlod egy hátterek listájából álló passdb háttér paramétert tartalmaz. A " #~ "samba új verziója ennek javításával fog működni." #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "" #~ "Áthelyezed a /etc/samba/smbpasswd tartalmát a /var/lib/samba/passdb.tdb-" #~ "be?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "A Samba 3.0 sokkal átfogóbb SAM adatbázis felületet ad, mellyel elavul a /" #~ "etc/samba/smbpasswd fájl." #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "Erősítsd meg a létező smbpasswd fájl áthelyezését a /var/lib/samba/passdb." #~ "tdb fájlba. Ha másik pdb hátteret használnál (például LDAP), válaszolj " #~ "nemmel." _______________________________________________ Pkg-samba-maint mailing list pkg-samba-ma...@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-samba-maint ----- End forwarded message ----- --
hu.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature