Package: release.debian.org Severity: normal User: release.debian....@packages.debian.org Usertags: unblock
Hi, pidgin-otr's French translation has a few bugs, among which some are serious: a few missing %s placeholders make it so the OTR user is not correctly made aware of the security status of the current discussion. This only affects users with French locales, but I believe that failing to communicate their current security level to the user, in an implementation of OTR, has some (admittedly, non critical) security impact. That's why I think this should be fixed in Wheezy. Upstream 4.0.0 shipped with a reworked French translation that fixes these problems. Unfortunately, this new upstream release was uploaded to unstable already, so the translation fix will have to go through t-p-u... :( So I'm inquiring if the attached debdiff would be suitable for t-p-u. (Cc'ing the package maintainer who asked me to check with you.) unblock pidgin-otr/3.2.1-3+deb7u1
diff -Nru pidgin-otr-3.2.1/debian/changelog pidgin-otr-3.2.1/debian/changelog --- pidgin-otr-3.2.1/debian/changelog 2012-05-25 19:52:05.000000000 +0200 +++ pidgin-otr-3.2.1/debian/changelog 2013-01-18 19:42:16.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,12 @@ +pidgin-otr (3.2.1-3+deb7u1) testing-proposed-updates; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix serious issues in French translation, including failures to + properly communicate their current level of confidentiality to the + user (Closes: #698449). + + -- intrigeri <intrig...@debian.org> Fri, 18 Jan 2013 18:34:54 +0100 + pidgin-otr (3.2.1-3) unstable; urgency=low * Add missing Homepage control field diff -Nru pidgin-otr-3.2.1/debian/patches/fix-French-translation.patch pidgin-otr-3.2.1/debian/patches/fix-French-translation.patch --- pidgin-otr-3.2.1/debian/patches/fix-French-translation.patch 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ pidgin-otr-3.2.1/debian/patches/fix-French-translation.patch 2013-01-18 19:37:35.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,100 @@ +Description: Fix French translation + Fix serious issues in French translation, including failures to + properly communicate their current level of confidentiality to the user. +Origin: vendor +Author: Solveig <solv...@gendertrouble.org> +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/698449 +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2013-01-18 + +--- pidgin-otr-3.2.1.orig/po/fr.po ++++ pidgin-otr-3.2.1/po/fr.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: pidgin-otr 3.1.0.fr\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2009-06-23 21:17+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 22:41+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:32+0100\n" + "Last-Translator: Solveig <solv...@gendertrouble.org>\n" + "Language-Team: Joel Reardon <jrear...@cs.uwaterloo.ca>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Vérification manuelle d'emprein + + #: ../gtk-dialog.c:749 + msgid "_Authenticate" +-msgstr "Authentification %s" ++msgstr "_Authentifier" + + #: ../gtk-dialog.c:782 + msgid "" +@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Authentification de votre contac + #: ../gtk-dialog.c:920 + #, c-format + msgid "Authenticating to %s" +-msgstr "Authentification auprès de" ++msgstr "Authentification auprès de %s" + + #: ../gtk-dialog.c:921 + #, c-format + msgid "Authenticating %s" +-msgstr "Authentification de" ++msgstr "Authentification de %s" + + #: ../gtk-dialog.c:954 + msgid "Waiting for buddy..." +@@ -270,10 +270,12 @@ msgid "" + "Purported fingerprint for %s:\n" + "%s\n" + msgstr "" +-"Votre empreinte, %s (%s):\n" ++"<small><i>%s %s\n" ++"\n" ++"</i></small>Votre empreinte, %s (%s) :\n" + "%s\n" + "\n" +-"Empreinte prétendue de %s:\n" ++"Empreinte prétendue de %s :\n" + "%s\n" + + #: ../gtk-dialog.c:1389 ../gtk-ui.c:782 +@@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "Une conversation privée avec %s + #: ../gtk-dialog.c:1516 + #, c-format + msgid "<a href=\"%s%s\">Unverified</a> conversation with %%s started.%%s" +-msgstr "Une conversation <a href=\"%s%s\">non-verifiée</a> avec %%s a commencé.%%s" ++msgstr "Une conversation <a href=\"%s%s\">non-vérifiée</a> avec %%s a commencé.%%s" + + #. This last case should never happen, since we know + #. * we're in ENCRYPTED. +@@ -355,7 +357,7 @@ msgid "" + "Successfully refreshed the <a href=\"%s%s\">unverified</a> conversation with " + "%%s.%%s" + msgstr "" +-"La conversation <a href=\"%s%s\">non-verifiée</a> avec %%s a été rafraîchie " ++"La conversation <a href=\"%s%s\">non-vérifiée</a> avec %%s a été rafraîchie " + "avec succès.%%s" + + #. This last case should never happen, since we know +@@ -405,7 +407,7 @@ msgstr "_Authentifier le contact" + msgid "" + "The privacy status of the current conversation is now: <a href=\"%s%s\">%s</" + "a>" +-msgstr "La confidentialité de cette conversation est désormais :" ++msgstr "La confidentialité de cette conversation est désormais : <a href=\"%s%s\">%s</a>" + + #: ../gtk-dialog.c:2276 + msgid "OTR:" +@@ -508,11 +510,11 @@ msgstr "Compte" + + #: ../gtk-ui.c:766 + msgid "Start private connection" +-msgstr "Commencer connection privée" ++msgstr "Commencer connexion privée" + + #: ../gtk-ui.c:774 + msgid "End private connection" +-msgstr "Finir connection privée" ++msgstr "Finir connexion privée" + + #: ../gtk-ui.c:790 + msgid "Forget fingerprint" diff -Nru pidgin-otr-3.2.1/debian/patches/series pidgin-otr-3.2.1/debian/patches/series --- pidgin-otr-3.2.1/debian/patches/series 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ pidgin-otr-3.2.1/debian/patches/series 2013-01-18 19:33:59.000000000 +0100 @@ -0,0 +1 @@ +fix-French-translation.patch