Package: xsp Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi, attached is the Italian translation of xsp debconf templates. Please include it in your next upload.
Thanks, Fabio
# Italian translation of XSP po-debconf. # Copyright (C) 2012 Debian Italian l10n team <debian-l10n-ital...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the XSP package. # # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. # Fabio Pirola <rola.h...@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xsp 2.4.3-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: x...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-21 07:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 22:40+0100\n" "Last-Translator: Fabio Pirola <rola.h...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server4.templates:1001 #| msgid "Let mono-apache-server restart Apache?" msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?" msgstr "Permettere a mono-apache-server4 di riavviare Apache?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server4.templates:1001 #| msgid "" #| "The Debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update " #| "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET " #| "applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new " #| "configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is " #| "true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts." #| "conf file." msgid "" "The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update " "script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET " "applications, and mono-server4-update can restart Apache if there's a new " "configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is " "true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts." "conf file." msgstr "" "La versione Debian di mono-apache-server4 include uno script mono-server4-update " "che crea un file di configurazione per Apache per avviare applicazioni " "ASP.NET, e mono-server4-update può riavviare Apache se è presente un nuovo " "file di configurazione (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). Se " "questa opzione è confermata, Apache sarà riavviato quando c'è " "un nuovo file mono-server4-hosts.conf." #. Type: note #. Description #: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-apache-server2.templates:2001 #: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001 msgid "ASP.NET 1.0 support removed" msgstr "Supporto a ASP.NET 1.0 rimosso" #. Type: note #. Description #: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-apache-server2.templates:2001 msgid "" "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. " "Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and " "you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP " "to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your " "application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or mono-server4-" "admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 " "profiles." msgstr "" "Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-server1. " "Il supporto al profilo 1.0 è stato rimosso da Mono 2.8 e versioni successive quindi " "non è più possibile servire siti ASP.NET 1.0. È necessario riconfigurare XSP " "per servire questi siti usando il profilo 2.0 oppure 4.0, assumendo " "che l'applicazione sia compatibile. Vedere mono-server2-admin(8) oppure " "mono-server4-admin(8) per informazioni su come rigenerare una configurazione " "utilizzabile con il profilo 2.0 oppure 4.0." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server2.templates:1001 msgid "Let mono-apache-server2 restart Apache?" msgstr "Permettere a mono-apache-server2 di riavviare Apache?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server2.templates:1001 #| msgid "" #| "The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update " #| "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET " #| "applications, and mono-server2-update can restart apache if there's a new " #| "configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this " #| "is true, then apache will be restarted when there is a new mono-server2-" #| "hosts.conf file." msgid "" "The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update " "script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET " "applications, and mono-server2-update can restart Apache if there's a new " "configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is " "true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server2-hosts." "conf file." msgstr "" "La versione Debian di mono-apache-server2 include uno script mono-server2-update " "che crea un file di configurazione per Apache per avviare applicazioni " "ASP.NET, e mono-server2-update può riavviare Apache se è presente un nuovo " "file di configurazione (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). Se " "questa opzione è confermata, Apache sarà riavviato quando c'è " "un nuovo file mono-server2-hosts.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp4.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001 msgid "Start on boot?" msgstr "Far partire il programma all'avvio del sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp4.templates:1001 #| msgid "" #| "If this is true, then XSP will automatically start when the computer is " #| "turned on." msgid "" "If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is " "turned on." msgstr "" "Se questa opzione è confermata, allora XSP4 sarà fatto partire automaticamente " "all'avvio del computer." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp4.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001 msgid "Bind to address:" msgstr "Associare all'indirizzo:" #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp4.templates:2001 #| msgid "" #| "To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default " #| "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port " #| "can be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the " #| "address." msgid "" "To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default " "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can " "be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address." msgstr "" "Per funzionare correttamente, XSP4 deve essere associato ad un indirizzo IP. Il " "valore predefinito («0.0.0.0») è associato a tutti gli indirizzi del server, " "ma è possibile selezionare una porta specifica. Per usare XSP4 solo localmente " "usare l'indirizzo «127.0.0.1»." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001 msgid "Bind to port:" msgstr "Associare alla porta:" #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001 msgid "" "XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, " "or 8081." msgstr "" "XSP è associato ad una porta specifica sul server. I valori comuni sono 80, 8080 " "o 8081." #. Type: note #. Description #: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001 msgid "" "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. " "Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and " "you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP " "to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your " "application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or mono-xsp4-admin" "(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 " "profiles." msgstr "" "Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-server1. " "Il supporto al profilo 1.0 è stato rimosso da Mono 2.8 e versioni successive quindi " "non è più possibile servire siti ASP.NET 1.0. È necessario riconfigurare XSP " "per servire questi siti usando il profilo 2.0 oppure 4.0, assumendo " "che l'applicazione sia compatibile. Vedere mono-xsp2-admin(8) oppure " "mono-xsp4-admin(8) per informazioni su come rigenerare una configurazione " "utilizzabile con il profilo 2.0 oppure 4.0." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp2.templates:1001 msgid "" "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is " "turned on." msgstr "" "Se questa opzione è confermata, allora XSP2 sarà fatto partire automaticamente " "all'avvio del computer." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp2.templates:2001 msgid "" "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default " "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can " "be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address." msgstr "" "Per funzionare correttamente, XSP2 deve essere associato ad un indirizzo IP. Il " "valore predefinito («0.0.0.0») è associato a tutti gli indirizzi del server, " "ma è possibile selezionare una porta specifica. Per usare XSP2 solo localmente " "usare l'indirizzo «127.0.0.1»."
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part