Package: apt-listbugs Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of apt-listbugs. Please include it with the package. Thank you -- Miroslav Kure
# Czech translation on apt-listbugs # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Miroslav Kure <ku...@debian.cz>, 2005, 2009, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-23 21:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-10 21:37+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;" #: apt-listbugs:319 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n" msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs nevrací očekávaný řetězec „VERSION 2“.\n" #: apt-listbugs:344 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n" msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs vrací méně polí, než je očekáváno.\n" #: apt-listbugs:368 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n" msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs vrací neplatný směr změny verze.\n" #: apt-listbugs:434 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******" msgstr "********** Ukončeno s chybou s cílem ukončit instalaci. *********" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:40 msgid "Usage: " msgstr "Použití: " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:41 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [volby] <příkaz> [argumenty]" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:43 msgid "Options:\n" msgstr "Volby:\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:44 msgid " -h : Display this help and exit.\n" msgstr " -h : Zobrazí tuto nápovědu a skončí.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:45 msgid " -v : Show version number and exit.\n" msgstr " -v : Zobrazí číslo verze a skončí.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:46 #, python-format msgid " -s <severities> : Severities you want to see [%s], or [all].\n" msgstr " -s <závažnosti> : Závažnosti, které chcete vidět [%s] nebo [all].\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:47 msgid " -T <tags> : Tags you want to see.\n" msgstr " -T <značky> : Značky, které chcete vidět.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:48 #, python-format msgid " -S <stats> : Stats you want to see [%s].\n" msgstr " -S <stavy> : Stavy, které chcete vidět [%s].\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:49 msgid " -B <bug#> : Restrict reporting to specified bug#s only.\n" msgstr " -B <chyba#> : Omezí hlášení pouze na zadaná čísla chyb.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:50 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr " -D : Vypíše také chyby v degradovaných balících.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:51 #, python-format msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" msgstr " -H <počítač> : Jméno počítače na němž běží debianí BTS [%s].\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:52 #, python-format msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n" msgstr " -p <port> : Číslo portu na serveru [%s].\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:53 #, python-format msgid " -P <priority> : Specifies Pin-Priority value [%s].\n" msgstr " -P <priorita> : Určí hodnotu Pin-Priority [%s].\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:54 msgid " -E <title> : Specifies the title of RSS output.\n" msgstr "-E <titulek> : Určí titulek RSS výstupu.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:55 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr " -q : Nebude zobrazovat postup.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:56 msgid " -C <apt.conf> : Specify apt.conf.\n" msgstr " -C <apt.conf> : Vybere, který soubor apt.conf se má použít.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:57 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" msgstr " -y : Bude předpokládat, že na všechny otázky odpovíte ano.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:58 msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n" msgstr " -n : Bude předpokládat, že na všechny otázky odpovíte ne.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:59 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Ladění.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:60 msgid "Commands:\n" msgstr "Příkazy:\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:61 msgid " apt : Apt mode.\n" msgstr " apt : režim pro apt.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:62 msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n" msgstr " list <balík...> : k zadaným balíkům vypíše seznam chyb.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:63 msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n" msgstr " rss <balík...> : k zadaným balíkům vypíše seznam chyb v RSS.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:64 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Dlouhé varianty voleb naleznete v manuálové stránce.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:71 msgid "forwarded" msgstr "přeposlána" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:72 msgid "marked as done in some version" msgstr "označena jako vyřešena (v nějaké verzi)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:73 msgid "unfixed" msgstr "neopravena" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:74 msgid "tagged as pending a fix" msgstr "označena jako čekající oprava" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:181 msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set." msgstr "W: kontrola selhala: proměnná prostředí http_proxy není nastavena, HTTP_PROXY je nastavena." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:217 msgid "E: You need to specify a command." msgstr "E: Musíte zadat příkaz." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:227 msgid "E: Unknown command " msgstr "E: Neznámý příkaz " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:238 msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)" msgstr "W: nelze otevřít /dev/tty - spuštěno uvnitř su -c \"příkaz\"? Přepínám se do neinteraktivního režimu (viz /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:300 #, python-format msgid "W: Cannot read from %s" msgstr "W: Nelze číst z %s" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:318 #, python-format msgid "W: Cannot write to %s" msgstr "W: Nelze zapisovat do %s" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:337 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" msgstr "******* on_hold JE ZASTARALÉ. Použijte vypichování pomocí p. ******" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:352 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "Opravdu chcete instalovat/aktualizovat výše zmíněné balíky?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:396 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "Abyste to mohli provést, musíte si nainstalovat balík reportbug" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:402 #, python-format msgid "%s ignored" msgstr "%s ignorována" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:404 #, python-format msgid "%s already ignored" msgstr "%s již ignorována" #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold. #: lib/apt-listbugs/logic.rb:451 msgid "" "The following package will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "Následující balík bude vypíchnut nebo podržen:\n" " %{plist}\n" "Jste si jisti?" msgstr[1] "" "Následující %{npkgs} balíky budou vypíchnuty nebo podrženy:\n" " %{plist}\n" "Jste si jisti?" msgstr[2] "" "Následujících %{npkgs} balíků bude vypíchnuto nebo podrženo:\n" " %{plist}\n" "Jste si jisti?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:463 #, python-format msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "Všechny zvolené balíky jsou již vypíchnuty nebo podrženy. Ignoruji příkaz %s." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:468 msgid " y - continue the apt installation, but do not mark the bugs as ignored.\n" msgstr " y - pokračuje v instalaci, ale neoznačí uvedené chyby jako ignorované.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:469 msgid " a - continue the apt installation and mark all the above bugs as ignored.\n" msgstr " a - pokračuje v instalaci a označí uvedené chyby jako ignorované.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:472 msgid " n - stop the apt installation.\n" msgstr " n - ukončí instalaci.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:473 msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" msgstr " <čís> - dotáže se na zadané číslo chyby (vyžaduje reportbug).\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:474 msgid " #<num> - same as <num>\n" msgstr " #<čís> - stejné jako <čís>\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:475 msgid " r - redisplay bug lists.\n" msgstr " r - znovu vypíše seznam chyb.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:476 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr " p <bal..> - vypíchne balíky (vyžaduje restart APT).\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:477 msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr " p - vypíchne všechny výše uvedené balíky (vyžaduje restart APT).\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:478 msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n" msgstr " i <čís> - označí číslo chyby <čís> jako ignorované.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:479 msgid " ? - print this help.\n" msgstr " ? - zobrazí tuto nápovědu.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:481 #, python-format msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n" msgstr " w - zobrazí seznam chyb v HTML (pomocí %s).\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:517 #, python-format msgid "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. Restart APT session to enable" msgstr "Balíky %s byly vypíchnuty nastavením v /etc/apt/preferences. Aby se změny projevily, musíte restartovat APT." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:530 #, python-format msgid "%s held. Restart APT session to enable" msgstr "Balíky %s byly podrženy. Aby se změny projevily, musíte restartovat APT." #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}. #: lib/apt-listbugs/logic.rb:552 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} (" msgstr "%{sevty} chyby v %{packg} (" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:560 #, python-format msgid " (Found: %s)" msgstr " (Nalezeno: %s)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:561 #, python-format msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Opraveno: %s)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:564 msgid " Merged with:" msgstr " Sloučeno s:" #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}. #: lib/apt-listbugs/logic.rb:579 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)" msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} chyba)" msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} chyby)" msgstr[2] "%{packg}(%{nbugs} chyb)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:586 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Souhrn:\n" " " #. TRANSLATORS: %s is a bug status such as forwarded, done, pending, pending-fixed, etc. see the -S option in the man page. #: lib/apt-listbugs/logic.rb:599 #, python-format msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system" msgstr "Hlášení o chybách označená v systému sledování chyb jako %s" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600 msgid "package" msgstr "balík" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600 msgid "severity" msgstr "závažnost" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600 msgid "bug number" msgstr "č. chyby" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600 msgid "description" msgstr "popis" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:614 lib/apt-listbugs/logic.rb:615 msgid "Critical bugs for your upgrade" msgstr "Kritické chyby v této aktualizaci" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:616 msgid "by apt-listbugs" msgstr "přináší apt-listbugs" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:617 msgid "Bug reports" msgstr "Hlášení o chybách" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:626 msgid "Package upgrade information in question" msgstr "Informace o aktualizaci zvolených balíků" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:644 msgid "W: Failed to invoke browser." msgstr "W: Nepodařilo se spustit prohlížeč." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:735 lib/apt-listbugs/logic.rb:815 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1009 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:747 msgid "Not Implemented" msgstr "Neimplementováno" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:771 lib/apt-listbugs/logic.rb:779 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:812 lib/apt-listbugs/logic.rb:815 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Stahuje se hlášení o chybách..." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:782 lib/apt-listbugs/logic.rb:790 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:798 msgid " Fail" msgstr " Selhání" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:784 msgid " E: HTTP GET failed" msgstr " E: HTTP GET selhalo" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:786 lib/apt-listbugs/logic.rb:794 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:808 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Pokusit se o nové stažení informací o chybě?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:809 msgid "Exiting with error" msgstr "Končím s chybou" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:809 msgid "Continue the installation anyway?" msgstr "Přesto pokračovat v instalaci?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:792 msgid " E: Empty stream from SOAP" msgstr " E: Prázdný proud ze SOAPu" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:800 msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:" msgstr "Chyba při stahování chybových hlášení ze serveru:" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:803 msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again" msgstr "Zdá se, že vaše síťové připojení nefunguje. Zkontrolujte nastavení sítě a zkuste to znovu." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:805 msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again" msgstr "Může to být proto, že je vaše síťové připojení shozené, nebo jsou nefunkční proxy servery, nebo neběží samotný BTS server. Zkontrolujte nastavení sítě a zkuste to znovu." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:989 lib/apt-listbugs/logic.rb:1000 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1008 lib/apt-listbugs/logic.rb:1009 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "Zpracovávají se nalezené informace..." #~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'." #~ msgstr "W: kontrola selhala: proměnná prostředí http_proxy je nastavena, soap_use_proxy nemá hodnotu 'on'." #~ msgid "%s(%d bug)" #~ msgid_plural "%s(%d bugs)" #~ msgstr[0] "%s (chyb: %d)" #~ msgstr[1] "%s (chyb: %d)" #~ msgid "Reading package fields..." #~ msgstr "Čte se pole v balíku..." #~ msgid "Reading package status..." #~ msgstr "Čte se stav balíku..." #~ msgid "in the bug tracking system</caption>" #~ msgstr "v systému sledování chyb</caption>" #~ msgid "%s(%s bugs)" #~ msgstr "%s (chyb: %s)" #~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n" #~ msgstr " -f : Vynutí stažení chybových hlášení přímo z BTS.\n" #~ msgid "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>" #~ msgstr "<html><head><title>kritické chyby v této aktualiaci</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>" #~ msgid " --indexdir : Directory where index.db located [%s]\n" #~ msgstr " --indexdir : Adresář, ve kterém leží index.db [%s]\n" #~ msgid " -c <dir> : Specify cache_dir [%s].\n" #~ msgstr " -c <dir> : Určí adresář s lokální cache [%s].\n" #~ msgid " -t <minutes> : Specify cache expire timer in minutes" #~ msgstr " -t <minuty> : Určí čas vypršení platnosti cache (v minutách)" #~ msgid "Error retrieving bug reports" #~ msgstr "Chyba při stahování hlášení o chybách" #~ msgid " -l : Show bugs already existed in your system.\n" #~ msgstr " -l : Vypíše také chyby, které již máte v systému.\n" #~ msgid " -g : Show newer bugs than upgrade packages.\n" #~ msgstr " -g : Vypíše novější chyby, než jsou v aktualiz. balících.\n" #~ msgid "Retrieving release-critical bug reports..." #~ msgstr "Stahuji hlášení o kritických chybách" #~ msgid "Retrieving extra bug reports..." #~ msgstr "Stahuji další hlášení o chybách..." #~ msgid "Newly installation package '%s' ignored" #~ msgstr "Ignoruji nově instalovaný balík '%s'" #~ msgid " -R : Use Release-Critical bug reports\n" #~ msgstr " -R : Použije seznam kritických chyb\n" #~ msgid "can't be used -s and -R together" #~ msgstr "-s a -R nelze použít současně" #~ msgid "Too many errors while retrieving bug reports" #~ msgstr "Příliš mnoho chyb při stahování hlášení o chybách" #~ msgid "Bugs of the following packages couldn't be fetched:" #~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout chyby v následujících balících:" #~ msgid "Assuming that there are no grave bugs in these packages." #~ msgstr "Předpokládám, že v těchto balících nejsou žádné vážné chyby." #~ msgid "Are you sure" #~ msgstr "Jste si jisti"