Package: fglrx-driver
Version: 1:12-6+point-2_es.po
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please find attached an updated po-debconf translation of this package into
Spanish.

This translation is fully reviewed by the Spanish translation team coordinator.
It has been sent to the Spanish translation team for review. Should there be
any, they will be sent to this bug report.

Thanks for including it in your next package upload,

Javier

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iD8DBQFQa2fFsandgtyBSwkRAq28AJ9hKzOuv9wN+t3lplCQfyNhCOfdnACcDeRn
jgBCsCCDA0n8Lwi1T19Oyzc=
=vqgh
-----END PGP SIGNATURE-----
# fglrx-driver translation to Spanish
# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#      Fernando C. Estrada <fcestr...@fcestrada.com> , 2012
# - Revision
#      Matías Bellone <matiasbellone+deb...@gmail.com> , 2012
#      Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>, 2012
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-span...@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fglrx-driver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-dri...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <j...@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10N Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-POFile-SpellExtra: bin wheezy xserver conf Fglrx initial backports\n"
"X-POFile-SpellExtra: aticonfig re legacy video usr xorg radeon fglrx Xorg\n"
"X-POFile-SpellExtra: Radeon\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "Install Fglrx driver despite unsupported graphics card?"
msgstr ""
"¿Desea instalar el controlador Fglrx aún cuando su tarjeta gráfica no sea "
"compatible?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"This system has a graphics card which is no longer handled by the Fglrx "
"driver (package fglrx-driver). You may wish to keep the package installed - "
"for instance to drive some other card - but the card with the following "
"chipset won't be usable:"
msgstr "Este sistema tiene una tarjeta gráfica que ya no puede administrar el "
"controlador Fglrx (paquete «fglrx-driver»). Tal vez quiera mantener el paquete "
"instalado (por ejemplo para controlar alguna otra tarjeta), pero no podrá "
"utilizarse para gestionar la tarjeta mostrada a continuación:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver (package "
"fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package xserver-xorg-video-"
"radeon)."
msgstr "La tarjeta arriba mencionada requiere o bien del controlador no libre y "
"obsoleto Fglrx (paquete «fglrx-legacy-driver») o el controlador libre Radeon "
"(paquete «xserver-xorg-video-radeon»)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "The fglrx-legacy-driver package will be provided in wheezy-backports."
msgstr "El paquete «fglrx-legacy-driver» se proveerá en «wheezy-backports»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"Before the Radeon driver can be used you must remove Fglrx configuration "
"from xorg.conf (and xorg.conf.d/)."
msgstr "Antes de poder utilizar el controlador Radeon debe eliminar la "
"configuración de fglrx de «xorg.conf» (y de «xorg.conf.d/»)."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001 ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"Note that switching to the free Radeon driver requires the fglrx-driver "
"package to be purged (not just removed)."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que cambiar al controlador libre Radeon requiere que se purge el "
"paquete fglrx-driver (no basta con eliminarlo)."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid "Manual configuration required to enable fglrx driver"
msgstr "Configuración manual requerida para activar el controlador fglrx"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid ""
"The fglrx driver is not yet configured. Please consider using /usr/bin/"
"aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
msgstr "El controlador fglrx aún no está configurado. Puede utilizar "
"«/usr/bin/aticonfig» para crear una configuración funcional de «xorg.conf»."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid ""
"For example, \"sudo aticonfig --initial\" should be sufficient for most use "
"cases."
msgstr ""
"Por ejemplo, «sudo aticonfig --initial» debería ser suficiente para la "
"mayoría de los casos."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf"
msgstr "El controlador Fglrx está aún activado en «xorg.conf»"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg "
"configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled "
"in the following config file(s):"
msgstr ""
"Sólo se eliminó el controlador fglrx, pero aún sigue activo en la "
"configuración de Xorg. No se puede (re)iniciar X en forma satisfactoria "
"hasta que fglrx sea desactivado en los siguientes archivos de configuración:"

Reply via email to