Package: debian-installer Version: 20120828 Hi. Attached is the zh_TW translation of d-i for the 9/18 update. Please run msgmerge and return me the 9/21 PO file for me to revise. Thank you.
-- Best regards, imacat ^_*' <ima...@mail.imacat.idv.tw> PGP Key http://www.imacat.idv.tw/me/pgpkey.asc <<Woman's Voice>> News: http://www.wov.idv.tw/ Tavern IMACAT's http://www.imacat.idv.tw/ Woman in FOSS in Taiwan http://wofoss.blogspot.com/ Apache OpenOffice http://www.openoffice.org/ EducOO/OOo4Kids Taiwan http://www.educoo.tw/ Greenfoot Taiwan http://greenfoot.westart.tw/
# Traditional Chinese translation of debconf # Copyright (C) 2010 Tetralet <tetra...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the debconf package. # # Asho Yeh <a...@debian.org.tw>, 2006 # Tetralet <tetra...@gmail.com>, 2010 # Yao Wei <m...@lxde.org>, 2012 # imacat <ima...@mail.imacat.idv.tw>, 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-17 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-28 01:56+0000\n" "Last-Translator: imacat <ima...@mail.imacat.idv.tw>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "debian.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:2001 #| msgid "Auto-configure network with DHCP?" msgid "Auto-configure networking?" msgstr "è¦èªåè¨å®ç¶²è·¯åï¼" #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:2001 #| msgid "" #| "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all " #| "the information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to " #| "get a working configuration from a DHCP server on your network, you will " #| "be given the opportunity to configure your network manually after the " #| "attempt to configure it by DHCP." msgid "" "Networking can be configured either by entering all the information " "manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect " "network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and " "the installer is unable to get a working configuration from the network, you " "will be given the opportunity to configure the network manually." msgstr "" "æ¨å¯ä»¥æåè¼¸å ¥ç¶²è·¯è¨å®ï¼æä½¿ç¨ DHCP ï¼æå種 IPv6 çæ¹æ³ï¼èªå嵿¸¬ç¶²è·¯è¨å®ãå³ä½¿" "èªå嵿¸¬ç¶²è·¯è¨å®å¤±æï¼æ¨éæ¯å¯ä»¥æåè¨å®ç¶²è·¯ã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "Attempting to find an available wireless network failed." msgstr "æå°å¯ç¨çç¡ç·ç¶²è·¯å¤±æã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:7001 #| msgid "" #| "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the " #| "ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you " #| "would like to use any available network, leave this field blank." msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any " "available network, leave this field blank." msgstr "" "${iface} æ¯ç¡ç·ç¶²è·¯ä»é¢å¡ãè«è¼¸å ¥ ${iface} è¦ç¨çç¡ç·ç¶²è·¯çå稱 " "(ESSID)ãè¥é¨ä¾¿é£ä¸åªå網路é½å¥½ï¼æ¤æ¬è«çç½ã" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "Invalid ESSID" msgstr "䏿£ç¢ºç ESSID" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:13001 #| msgid "" #| "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 " #| "characters, but may contain all kinds of characters." msgid "" "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} " "characters, but may contain all kinds of characters." msgstr "" "éå ESSID ${essid} ç¡æãESSID æå¤ ${max_essid_len} ååå ï¼å¯ç¨" "ä»»ä¸åå ã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:48001 msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:" msgstr "é£çµåµæ¸¬ççå¾ æéï¼ç§ï¼ï¼" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:48001 msgid "" "Please enter the maximum time you would like to wait for network link " "detection." msgstr "è«è¼¸å ¥åµæ¸¬ç¶²è·¯é£ç·ççå¾ æéä¸éã" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:49001 msgid "Invalid network link detection waiting time" msgstr "䏿£ç¢ºç嵿¸¬ç¶²è·¯é£ç·çå¾ æé" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:49001 msgid "" "The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in " "seconds) for network link detection must be a positive integer." msgstr "æ¨æè¼¸å ¥çå¼ä¸¦ä¸æ£ç¢ºï¼åµæ¸¬ç¶²è·¯é£ç·ççå¾ æéä¸éï¼ç§ï¼å¿ é çºæ£æ´æ¸ã" #. Type: select #. Choices #. Translators: please do not translate the variable essid_list #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:50001 msgid "${essid_list} Enter ESSID manually" msgstr "${essid_list} è«æåè¼¸å ¥ ESSID" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:50002 #| msgid "Type of wireless network:" msgid "Wireless network:" msgstr "ç¡ç·ç¶²è·¯ï¼" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:50002 #| msgid "Choose the next step in the install process:" msgid "Select the wireless network to use during the installation process." msgstr "è«é¸æå®è£æè¦é£ç·çç¡ç·ç¶²è·¯ã" #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl6: #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001 #| msgid "Creating yaboot configuration" msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..." msgstr "å試 IPv6 èªåè¨å®..." #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-dhcp.templates:13001 msgid "Waiting for link-local address..." msgstr "çå¾ link-local ä½å..." #. Type: text #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-dhcp.templates:16001 #| msgid "Configuring the network with DHCP" msgid "Configuring the network with DHCPv6" msgstr "ç¨ DHCPv6 è¨å®ç¶²è·¯" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "IP address:" msgstr "IP ä½åï¼" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "The IP address is unique to your computer and may be:" msgstr "IP ä½åå°å±¬æ¼ä½ çé»è ¦ï¼å¯è½æ¯ï¼" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "" " * four numbers separated by periods (IPv4);\n" " * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)." msgstr "" "* å¥é»ééçå忏å (IPv4)ã" "* åèééçåå é²ä½åå è©çµ (IPv6)ã" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")." msgstr "ä½ å¯ä»¥å ä¸ CIDR 網路é®ç½©ï¼å¦ \"/24\"ï¼ã" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 #| msgid "" #| "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " #| "blank to not load the module." msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator." msgstr "è¥ä¸ç¥éè¦ç¨ä»éº¼ï¼è«è©¢åæ¨ç網管人å¡ã" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "Malformed IP address" msgstr "IP ä½åæ ¼å¼æèª¤" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:2001 #| msgid "" #| "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x." #| "x where each 'x' is no larger than 255. Please try again." msgid "" "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x " "where each 'x' is no larger than 255 (an IPv4 address), or a sequence of " "blocks of hexadecimal digits separated by colons (an IPv6 address). Please " "try again." msgstr "" "æ¨ç IP ä½åæ ¼å¼æèª¤ãå®çæ ¼å¼æè©²åæ¯ x.x.x.xï¼æ¯ä¸å x é½ä¸å¯ä»¥è¶ é 255" "ï¼IPv4 ä½åï¼ï¼ææ¯ç±åèééçåå é²ä½åå è©çµï¼IPv6 ä½åï¼ãè«æ´æ£ã" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links" msgstr "é»å°é»é£ç·ä¸æ¯æ´ IPv6" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "" "IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links. Please use an " "IPv4 address, or go back and select a different network interface." msgstr "" "é»å°é»é£ç·ä¸ç¡æ³è¨å® IPv6 ä½åãè«æ¹ç¨ IPv4 ä½åï¼æåä¸ä¸æ¥ï¼æ¹é¸å¦ä¸å" "網路ä»é¢å¡ã" #. Type: text #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:6001 msgid "Scanning the release updates repository..." msgstr "æ£å¨æçç¼è¡çæ´æ°å¥ä»¶åº«â¦â¦" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})" msgstr "å®å ¨æ´æ°ï¼ä¾èª ${SEC_HOST}ï¼" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "release updates" msgstr "ç¼è¡çæ´æ°" #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid "Services to use:" msgstr "è¦ä½¿ç¨çæåï¼" #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid "" "Debian has two services that provide updates to releases: security and " "release updates." msgstr "Debian æ¿ç¼è¡çæä¾äºå ©åæ´æ°æåï¼ãå®å ¨æ´æ°ãåãç¼è¡çæ´æ°ãã" #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid "" "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling " "this service is strongly recommended." msgstr "å®å ¨æ´æ°å¯ä»¥ç¨ä¾å¹«å©æ¨ç系統æµç¦¦å¤ä¾çæ»æãå¼·çå»ºè°æ¨è½åç¨éé æåã" #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid "" "Release updates provide more current versions for software that changes " "relatively frequently and where not having the latest version could reduce " "the usability of the software. It also provides regression fixes. This " "service is only available for stable and oldstable releases." msgstr "" "ç¼è¡çæ´æ°æ¿ä¸äºæå¸¸æ´æ°ï¼ä¸è¥ä¸ä½¿ç¨ææ°çæ¬å¯è½æéä½å¯ç¨æ§çè»é«æä¾æ´åæ" "ççæ¬ï¼ä¹æä¾æ°çæ¬æå¼å ¥çåé¡ (regression) ç修復ãéé æåå æä¾çµ¦ " "stable å oldstable ç¼è¡çã" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:1001 msgid "Interface to use:" msgstr "è¦ä½¿ç¨çä»é¢ï¼" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:1001 msgid "" "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. " "You can select the type of user interface they use." msgstr "" "ä½¿ç¨ debconf ä¾é²è¡è¨å®çå¥ä»¶æå ±åçå¤è§åé¢¨æ ¼ãæ¨å¯ä»¥æå®å®åç¨ç使ç¨è " "ä»é¢é¡åã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:2001 msgid "None" msgstr "ç¡" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:2001 msgid "'None' will never ask you any question." msgstr "ç¡ â ä¸æè©¢åæ¨ä»»ä½åé¡ã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:3001 msgid "Text" msgstr "æå" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:3001 msgid "'Text' is a traditional plain text interface." msgstr "æå â å³çµ±ç´æåä»é¢ã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:4001 msgid "Newt" msgstr "Newt" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:4001 msgid "'Newt' is a full-screen, character based interface." msgstr "Newt â å ¨è¢å¹çæåä»é¢ã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:5001 msgid "GTK" msgstr "GTK" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:5001 msgid "" "'GTK' is a graphical interface that may be used in any graphical environment." msgstr "GTK â åå½¢ä»é¢ï¼å¯ç¨æ¼ä»»ä½åå½¢ç°å¢ã" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../network-console.templates:10001 msgid "Could not fetch SSH authorized keys" msgstr "ç¡æ³åå¾ SSH ææ¬å ¬é°" #. Type: error #. Description #. :sl6: #. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name #: ../network-console.templates:10001 msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}." msgstr "å¨å¾ ${LOCATION} åå¾ SSH ææ¬å ¬é°æç¼çé¯èª¤ã"
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature