Package: jffnms Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Thanks for taking care of warning translators before uploading a new version with string changes. It's highly appreciated. -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (101, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 3.2.0-3-686-pae (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of jffnms debconf templates to French # Copyright (C) 2006 Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.cou...@wanadoo.fr> # This file is distributed under the same license as the jffnms package. # # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.cou...@wanadoo.fr> 2006 # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jffnms 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jff...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 08:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-10 06:57+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Type: error #. Description #: ../templates:1001 msgid "jffnms user already exists" msgstr "Identifiant jffnms déjà existant" #. Type: error #. Description #: ../templates:1001 #| msgid "" #| "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there " #| "was already a user of that name so it has aborted installation. Please " #| "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information." msgid "" "The installation has been aborted because there is already a user with the " "name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian." msgstr "" "L'installation a été abandonnée car un identifiant « jffnms » existe déjà. " "Veuillez consulter /usr/share/doc/jffnms/README.Debian pour plus d'informations." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "jffnms group already exists" msgstr "Groupe jffnms déjà existant" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "" #| "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there " #| "was already a user of that name so it has aborted installation. Please " #| "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information." msgid "" "The installation has been aborted because there is already a user group with " "the name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian." msgstr "" "L'installation a été abandonnée car un groupe « jffnms » existe déjà. " "Veuillez consultez /usr/share/doc/jffnms/README.Debian pour plus d'informations." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Days until log files are compressed:" msgstr "Nombre de jours avant la compression des fichiers journaux :" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "Enter how many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files. " #| "The recommended and default value is 2 days. Setting this value to lower " #| "than 2 may cause problems. It also doesn't make sense to make this number " #| "bigger than the number of days until log files deleted." msgid "" "Please choose how many days of uncompressed JFFNMS log files should be kept. " "The recommended value is two days. Reducing this value may cause problems, " "and it doesn't make sense for it to be higher than the number of days before " "log files are deleted." msgstr "" "Veuillez indiquer le nombre de jours écoulés avant la compression des " "fichiers journaux de JFFNMS. La valeur recommandée est de deux jours. Mettre " "une valeur inférieure peut provoquer des dysfonctionnements. Utiliser une " "valeur plus élevée que le nombre de jours avant l'effacement des fichiers " "journaux n'a pas de sens." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Days until log files are deleted:" msgstr "Nombre de jours avant l'effacement des fichiers journaux :" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 #| msgid "" #| "Enter how many days of log files, compressed or not, do you want to keep. " #| "The default is 7 days of logs. It doesn't make any sense to set this " #| "lower than the number of days of uncompressed files, as the cron job will " #| "compress the files and then delete them in the same run." msgid "" "Please choose how many days of log files (compressed or not) should be kept. " "The recommended value is seven days. It doesn't make sense to set this lower " "than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress " "the files and then delete them in the same run." msgstr "" "Veuillez indiquer le nombre de jours écoulés avant l'effacement des fichiers " "journaux, compressés ou non. La valeur recommandée est de sept jours. Mettre " "une valeur plus faible que le nombre de jours avant la compression des " "fichiers journaux n'a pas de sens puisque la tâche planifiée « cron » " "effacerait alors les fichiers juste après les avoir compressés." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "abort" msgstr "Abandonner" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "retry" msgstr "Réessayer" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "Réessayer (sans les questions)" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Error installing database for jffnms:" msgstr "Installation de la base de données pour jffnms :" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of " "any help, this was the error encountered:" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'installation de la base de données :" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you " "choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions " "once more and another attempt will be made at performing the operation. " "\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, " "skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail and " "you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or " "otherwise manually intervene to continue using it." msgstr "" "Vous pouvez tenter à nouveau l'opération ou l'annuler. Si vous choisissez " "« Réessayer », les questions de configuration seront posées à nouveau et la " "création de la base de données sera tentée à nouveau. Si vous choisissez " "« Réessayer (sans les questions) », seule la création de la base de données " "sera tentée. Enfin, si vous choisissez « Abandonner », l'installation du " "paquet sera interrompue et vous devrez revenir à une version précédente, le " "désinstaller ou intervenir manuellement pour continuer à l'utiliser." #~ msgid "" #~ "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there " #~ "was already a group of that name so it has aborted installation. Please " #~ "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information." #~ msgstr "" #~ "Le script de pré-installation de JFFNMS a tenté de créer un groupe jffnms " #~ "mais ce groupe existe déjà et l'installation a été abandonnée. Veuillez " #~ "lire /usr/share/doc/jffnms/README.Debian pour plus d'informations."