Package: tasksel Version: 2.28 Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1) Versions of packages tasksel depends on: pn aptitude <none> (no description available) ii debconf [debconf-2.0] 1.4.58 Debian configuration management sy ii laptop-detect 0.12.1 attempt to detect a laptop ii liblocale-gettext-perl 1.05-1 Using libc functions for internati tasksel recommends no packages.
# Swedish translation of tasksel's tasks. # Copyright (C) 2004 # This file is distributed under the same license as the tasksel package. # André Dahlqvist <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel tasks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-24 21:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 21:45+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:3 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Arabic speakers to use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar program, datafiler, teckensnitt och dokumentation " "för att göra det lättare för människor som talar arabiska språk att använda " "Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:14 msgid "Arabic environment" msgstr "Arabisk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:14 msgid "This task localises the desktop in Arabic." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för arabiska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:21 msgid "Brazilian Portuguese environment" msgstr "Miljö för brasiliansk portugisiska" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:21 msgid "" "This task installs programs, data files, and documentation that make it " "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar program, datafiler och dokumentation som gör det " "lättare för människor som talar brasiliansk portugisiska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:32 msgid "Brazilian Portuguese desktop" msgstr "Skrivbordsmiljö för brasiliansk portugisiska" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:32 msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för brasiliansk portugisiska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:39 msgid "Bulgarian environment" msgstr "Bulgarisk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:39 msgid "" "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian " "speakers to use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och datafiler som gör det lättare för människor som talar " "bulgariska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:48 msgid "Bulgarian desktop" msgstr "Bulgarisk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:48 msgid "This task localises the desktop in Bulgarian." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för bulgariska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:55 msgid "Catalan environment" msgstr "Katalansk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:55 msgid "" "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på katalanska för att " "hjälpa människor som talar katalanska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:65 msgid "Catalan desktop" msgstr "Katalansk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:65 msgid "This task localises the desktop in Catalan." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för katalanska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:72 msgid "Simplified Chinese environment" msgstr "Miljö för förenklad kinesiska" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:72 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make " "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese " "encoding." msgstr "" "Denna funktion installerar program, datafiler, teckensnitt och dokumentation " "som gör det lättare för människor som talar kinesiska att använda Debian via " "den förenklade kinesiska kodningen." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:84 msgid "Simplified Chinese desktop" msgstr "Skrivbordsmiljö för förenklad kinesiska" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:84 msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för förenklad kinesiska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:91 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make " "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese " "encoding." msgstr "" "Denna funktion installerar program, datafiler, teckensnitt och dokumentation " "som gör det lättare för människor som talar kinesiska att använda Debian via " "den traditionella kinesiska kodningen." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:103 msgid "Traditional Chinese environment" msgstr "Miljö för traditionell kinesiska" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:103 msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för traditionell kinesiska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:110 msgid "Cyrillic environment" msgstr "Kyrillisk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:110 msgid "" "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order " "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, " "Serbian and Ukrainian." msgstr "" "Denna funktion tillhandahåller kyrilliska teckensnitt och annan programvara " "som du behöver för att använda kyrilliska. Den innehåller stöd för vitryska, " "bulgariska, makedonska, ryska, serbiska och ukrainska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:121 msgid "Cyrillic desktop" msgstr "Kyrillisk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:121 msgid "" "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, " "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian." msgstr "" "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för kyrilliska. Den innehåller stöd " "för vitryska, bulgariska, makedonska, ryska, serbiska och ukrainska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:131 msgid "Czech environment" msgstr "Tjeckisk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:131 msgid "" "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på tjeckiska för att hjälpa " "människor som talar tjeckiska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:139 msgid "Czech desktop" msgstr "Tjeckisk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:139 msgid "This task localises the desktop in Czech." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för tjeckiska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:146 msgid "Danish environment" msgstr "Dansk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:146 msgid "" "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på danska för att hjälpa " "människor som talar danska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:156 msgid "Danish desktop" msgstr "Dansk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:156 msgid "This task localises the desktop in Danish." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för danska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:163 msgid "SQL database" msgstr "SQL-databas" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:163 msgid "" "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." msgstr "" "Denna funktion väljer klient- och serverpaket för PostgreSQL-databasen." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:163 msgid "" "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user " "database access, through its facilities for transactions and fine-grained " "locking." msgstr "" "PostgreSQL är en SQL-relationsdatabas som erbjuder tilltagande stöd för " "SQL92 och vissa SQL3-funktioner. Den är lämplig att använda vid " "fleranvändaråtkomst till databasen på grund av sina faciliteter för " "transaktioner och finkornig låsning." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:177 msgid "Desktop environment" msgstr "Skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:177 msgid "" "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " "Gnome and KDE desktop tasks." msgstr "" "Denna funktion ger programvara för en standard skrivbordsmiljö som fungerar som en " "grund för Gnome och KDE skrivbordsfunktioner." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:187 msgid "DNS server" msgstr "DNS-server" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:187 msgid "" "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages." msgstr "" "Väljer DNS-servern BIND och relaterade dokumentations- och verktygspaket." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:195 msgid "" "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " "it easier for Dutch speakers to use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar program, datafiler, teckensnitt och dokumentation " "för att göra det lättare för människor som talar holländska att använda " "Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:204 msgid "Dutch environment" msgstr "Holländsk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:204 msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch" msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för holländska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:211 msgid "File server" msgstr "Filserver" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:211 msgid "" "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS " "and NFS." msgstr "" "Denna funktion konfigurerar ditt system för att vara en filserver med stöd " "för både NetBIOS och NFS." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:221 msgid "French environment" msgstr "Fransk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:221 msgid "" "This task installs packages and documentation in French to help French " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på franska för att hjälpa " "människor som talar franska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:232 msgid "French desktop" msgstr "Fransk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:232 msgid "This task localises the desktop in French." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för franska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:239 msgid "German environment" msgstr "Tysk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:239 msgid "" "This task installs packages and documentation in German to help German " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på tyska för att hjälpa " "människor som talar tyska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:250 msgid "German desktop" msgstr "Tysk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:250 msgid "This task localises the desktop in German." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för tyska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:258 msgid "Gnome desktop environment" msgstr "Gnome skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:258 msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop " "environment." msgstr "" "Denna funktion ger programvara för en standard \"desktop\" med Gnome skrivbordsmiljö." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:269 msgid "Greek environment" msgstr "Grekisk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:269 msgid "" "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på grekiska för att " "hjälpa människor som talar grekiska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:279 msgid "Greek desktop" msgstr "Grekisk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:279 msgid "This task localises the desktop in Greek." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för grekiska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:286 msgid "Hebrew environment" msgstr "Hebreisk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:286 msgid "" "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på hebreiska för att " "hjälpa människor som talar hebreiska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:294 msgid "Hebrew desktop" msgstr "Hebreisk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:294 msgid "This task localises the desktop in Hebrew." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för hebreiska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:301 msgid "Italian environment" msgstr "Italiensk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:301 msgid "" "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på italienska för att " "hjälpa människor som talar italienska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:312 msgid "Italian desktop" msgstr "Italiensk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:312 msgid "This task localises the desktop in Italian." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för italienska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:319 msgid "Japanese environment" msgstr "Japansk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:319 msgid "" "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use " "Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket som gör det lättare för människor som talar " "japanska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:331 msgid "Japanese desktop environment" msgstr "Japansk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:331 msgid "This task localises the desktop in Japanese." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för japanska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:339 msgid "KDE desktop environment" msgstr "KDE skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:339 msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " "Environment." msgstr "" "Denna funktion ger programvara för en standard \"desktop\" med KDE skrivbordsmiljö." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:357 msgid "Korean environment" msgstr "Koreansk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:357 msgid "" "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use " "Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket som gör det lättare för människor som talar " "koreanska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:369 msgid "Korean desktop" msgstr "Koreansk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:369 msgid "This task localises the desktop in Korean." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för koreanska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:376 msgid "Laptop" msgstr "Bärbar dator" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:376 msgid "This task installs software useful for a laptop." msgstr "Denna funktion installerar programvara som användbar för en bärbar dator." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:383 msgid "Lithuanian environment" msgstr "Litauisk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:383 msgid "" "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help " "Lithuanian speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på litauiska för att " "hjälpa människor som talar litauiska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:393 msgid "Lithuanian desktop" msgstr "Litauisk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:393 msgid "This task localises the desktop in Lithuanian." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för litauiska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:400 msgid "Mail server" msgstr "E-postserver" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:400 msgid "" "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " "server system." msgstr "" "Denna funktion väljer en mängd paket som är användbara för ett e-" "postserversystem för allmänt bruk." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:409 msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment" msgstr "Norsk (bokmål och nynorsk) miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:409 msgid "" "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på norska för att hjälpa " "människor som talar norska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:420 msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop" msgstr "Norsk (bokmål och nynorsk) skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:420 msgid "This task localises the desktop in Norwegian." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för norska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:427 msgid "Polish environment" msgstr "Polsk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:427 msgid "" "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på polska för att hjälpa " "människor som talar polska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:438 msgid "Polish desktop" msgstr "Polsk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:438 msgid "This task localises the desktop in Polish." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för polska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:446 msgid "Print server" msgstr "Utskriftsserver" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:446 msgid "This task sets up your system to be a print server." msgstr "Denna funktion konfigurerar ditt system för att vara utskriftsserver." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:456 msgid "Romanian environment" msgstr "Rumänsk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:456 msgid "" "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på rumänska för att " "hjälpa människor som talar rumänska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:467 msgid "Romanian desktop" msgstr "Rumänsk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:467 msgid "This task localises the desktop in Romanian." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för rumänska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:474 msgid "Russian environment" msgstr "Rysk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:474 msgid "" "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på ryska för att hjälpa " "människor som talar ryska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:485 msgid "Russian desktop" msgstr "Rysk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:485 msgid "This task localises the desktop in Russian." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för ryska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:492 msgid "Slovak environment" msgstr "Slovakisk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:492 msgid "" "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på slovakiska för att " "hjälpa människor som talar slovakiska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:500 msgid "Slovak desktop" msgstr "Slovakisk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:500 msgid "This task localises the desktop in Slovak." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för slovakiska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:507 msgid "Spanish environment" msgstr "Spansk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:507 msgid "" "This task installs programs, data files, and documentation that make it " "easier for Spanish speakers to use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på spanska för att hjälpa " "människor som talar spanska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:518 msgid "Spanish desktop" msgstr "Spansk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:518 msgid "This task localises the desktop in Spanish." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för spanska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:525 msgid "Standard system" msgstr "Standard system" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:525 msgid "This task installs a reasonably small character-mode system." msgstr "Denna funktion installerar en rimligt litet text-baserat system." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:532 msgid "Swedish environment" msgstr "Svensk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:532 msgid "" "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på svenska för att hjälpa " "människor som talar svenska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:542 msgid "Swedish desktop" msgstr "Svensk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:542 msgid "This task localises the desktop in Swedish." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för svenska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:549 msgid "Thai environment" msgstr "Thailändsk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:549 msgid "" "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to " "use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket som gör det lättare för thailändare att " "använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:561 msgid "Thai desktop" msgstr "Thailändsk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:561 msgid "This task localises the desktop in Thai." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för thailändska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:568 msgid "Turkish environment" msgstr "Turkisk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:568 msgid "" "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på turkiska för att " "hjälpa människor som talar turkiska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:580 msgid "Turkish desktop" msgstr "Turkisk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:580 msgid "This task localises the desktop in Turkish." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för turkiska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:587 msgid "Ukrainian environment" msgstr "Ukrainsk miljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:587 msgid "" "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian " "speaking people use Debian." msgstr "" "Denna funktion installerar paket och dokumentation på ukrainska för att " "hjälpa människor som talar ukrainska att använda Debian." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:597 msgid "Ukrainian desktop" msgstr "Ukrainsk skrivbordsmiljö" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:597 msgid "This task localises the desktop in Ukrainian." msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för ukrainska." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:605 msgid "Web server" msgstr "Webbserver" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:605 msgid "" "This task selects packages useful for a general purpose web server system." msgstr "" "Denna funktion väljer paket som är användbara för ett webbserversystem för " "allmänt bruk." #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of " #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both " #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the " #~ "user choose between the two." #~ msgstr "" #~ "Denna funktion tillhandahåller grundläggande skrivbordsprogramvara, " #~ "inklusive en mängd sessionshanterare, filhanterare och webbläsare. Den " #~ "innehåller båda skrivbordsmiljöerna GNOME och KDE och tillhandahåller en " #~ "inloggningshanterare som låter användaren välja bland de två." #, fuzzy #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian." #~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för italienska" #, fuzzy #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed." #~ msgstr "" #~ "Denna funktion konfigurerar ditt system för att vara utskriftsserver." #~ msgid "Office environment" #~ msgstr "Kontorsmiljö" #~ msgid "" #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a " #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is " #~ "a rather large collection of software." #~ msgstr "" #~ "Denna funktion tillhandahåller en uppsättning kontorsprogramvaror, " #~ "inklusive en ordbehandlare, ett kalkylprogram, ett presentationsprogram " #~ "med mera. Detta en rätt stor samling program." #~ msgid "X window system" #~ msgstr "X Window-systemet" #~ msgid "" #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation " #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a " #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities." #~ msgstr "" #~ "Denna funktion tillhandahåller de nödvändiga komponenterna för en " #~ "fristående arbetsstation med X Window-systemet. Den tillhandahåller x-" #~ "biblioteken, en x-server, en uppsättning teckensnitt och en grupp av " #~ "grundläggande x-klienter och verktyg." #~ msgid "Broadband internet connection" #~ msgstr "Bredbandsanslutning till internet" #~ msgid "" #~ "This task selects packages that address special needs of computers that " #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like." #~ msgstr "" #~ "Denna funktion väljer paket som tillgodoser de speciella behov som finns " #~ "hos datorer som ansluter till internet via DSL, kabel eller liknande." #~ msgid "C and C++" #~ msgstr "C och C++" #~ msgid "" #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ " #~ "programming languages." #~ msgstr "" #~ "En komplett miljö för utveckling av program i programmeringspråken C och C" #~ "++." #~ msgid "Dialup internet" #~ msgstr "Uppringd internet" #~ msgid "" #~ "This task selects packages that address special needs of computers using " #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)." #~ msgstr "" #~ "Denna funktion väljer paket som tillgodoser de speciella behov som finns " #~ "hos datorer som ansluter till internet via en långsam och tillfällig " #~ "anslutning (som modem, ISDN eller liknande)." #~ msgid "Games" #~ msgstr "Spel" #~ msgid "" #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from " #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. " #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point." #~ msgstr "" #~ "Väljs den här funktionen kommer ett brett val av spel att installeras, " #~ "från traditionella textbaserade unixspel, till kortspel och snabba " #~ "arkadspel. Den kommer inte att installera alla spel som finns i Debian, " #~ "men det är en bra början." #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgid "A java development environment." #~ msgstr "En utvecklingsmiljö för java" #~ msgid "Debian Jr." #~ msgstr "Debian Junior" #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children." #~ msgstr "Debian Junior är en samling Debianpaket som är lämpliga för barn." #~ msgid "Custom kernel compilation" #~ msgstr "Egen kärnkompilering" #~ msgid "" #~ "This task includes everything you should need to build your own custom " #~ "kernel." #~ msgstr "" #~ "Denna funktion innehåller allt du kan behöva för att bygga din egen kärna." #~ msgid "" #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a " #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM " #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons." #~ msgstr "" #~ "Detta är en samling verktyg som användare av bärbara datorer förväntar " #~ "sig att finna på ett system. Den inkluderar vissa speciella verktyg för " #~ "bärbara datorer, däribland IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba och Dell " #~ "Inspiron." #~ msgid "" #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, " #~ "allowing you to install and use LSB packages." #~ msgstr "" #~ "Denna funktion gör att systemet följer Linux Standard Base, vilket låter " #~ "dig installera och använda LSB-paket." #~ msgid "Usenet news server" #~ msgstr "Diskussionsgruppsserver" #~ msgid "" #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software " #~ "for new Debian installations." #~ msgstr "" #~ "Denna funktion väljer den föredragna versionen av " #~ "diskussionsgruppsservern INN för nya Debianinstallationer." #~ msgid "" #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an " #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it " #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to " #~ "operate a server." #~ msgstr "" #~ "Du behöver inte detta paket om du enbart vill läsa diskussionsgrupper " #~ "från en befintlig server. Välj då bara ditt önskade " #~ "diskussionsgruppsläsarprogram så kommer det att hämta eventuella krävda " #~ "delar. Använd bara denna funktion om du har tänkt att driva en server." #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" #~ msgid "" #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or " #~ "complex applications in Python." #~ msgstr "" #~ "Många pythonverktyg och tillägg för utveckling av skript och enkla eller " #~ "komplexa program i Python." #~ msgid "Scientific applications" #~ msgstr "Vetenskapliga program" #~ msgid "" #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under " #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical " #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as " #~ "visualization." #~ msgstr "" #~ "Denna funktion väljer paket som är lämpliga för vetenskapligt arbetet. " #~ "Under en ganska lös definition av \"vetenskapligt\" inkluderar detta " #~ "numerisk analys och datalogi, statistisk dataanalys såväl som " #~ "visualisering." #~ msgid "TeX/LaTeX environment" #~ msgstr "TeX/LaTeX-miljö" #~ msgid "" #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/" #~ "LaTeX." #~ msgstr "" #~ "Denna funktion tillhandahåller paket som är nödvändiga för att typsätta " #~ "dokument i TeX/LaTeX." #~ msgid "Conventional Unix server" #~ msgstr "Traditionell Unix-server" #~ msgid "" #~ "This task selects packages that would typically be found on a " #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that " #~ "this includes a number of daemons." #~ msgstr "" #~ "Denna funktion väljer paket som normalt hittas på en traditionell " #~ "fleranvändar-unixserver med fjärranvändare. Var uppmärksam på att detta " #~ "innefattar ett antal bakgrundsprocesser." #~ msgid "Tcl/Tk" #~ msgstr "Tcl/TK" #~ msgid "" #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language " #~ "and Tk Toolkit." #~ msgstr "" #~ "Paket som ofta används för utveckling av program med Tcl-språket och TK-" #~ "verktygssamlingen."