Package: aegis Version: 4.20-3 Priority: wishlist Tags: l10n Please find attached the spanish debconf translation for aegis, reviewed by the debian-l10n-spanish mailing list.
Thanks -- César Gómez Martín - www.cesargomez.org - [EMAIL PROTECTED]
# aegis po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the aegis package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]> # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aegis\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-21 15:59-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 18:28+0100\n" "Last-Translator: César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Description #: ../aegis.templates:3 msgid "/var/lib/aegis is not on a local drive." msgstr "/var/lib/aegis no está en una unidad de disco local." #. Description #: ../aegis.templates:3 msgid "Your /var/lib/aegis is on a remote partition, most likely an NFS server. This could cause the postinst to fail, since we may not have permission to change the owner/permissions of the directory on the remote server." msgstr "Su directorio /var/lib/aegis está en una partición remota, lo más probable es que esté en un servidor NFS. Esto puede causar fallos en la postinstalación, ya que podemos no tener permisos para cambiar el propietario o los permisos referentes al directorio del servidor remoto." #. Description #: ../aegis.templates:16 msgid "/var/lib is not on a local drive." msgstr "/var/lib no está en una unidad de disco local." #. Description #: ../aegis.templates:16 msgid "Aegis requires that /var/lib/aegis be owned by sys.sys and be set-gid, and group writable." msgstr "Para que Aegis funcione correctamente es necesario que el directorio /var/lib/aegis pertenezca al usuario «sys» y grupo «sys», tenga el bit «setgid» y pueda ser escrito por los miembros del grupo." #. Description #: ../aegis.templates:16 msgid "Your /var/lib is on a remote partition, most likely an NFS server. This could cause the postinst to fail, since we may not have permission to change the owner/permissions of the directory on the remote server." msgstr "Su directorio /var/lib está en una partición remota, lo más probable es que esté en un servidor NFS. Esto puede causar fallos en la postinstalación, ya que podemos no tener permisos para cambiar el propietario o los permisos referentes al directorio del servidor remoto." #. Description #: ../aegis.templates:16 msgid "If this happens, change the permissions on the NFS server, or ask the server administrator to do it for you." msgstr "Cambie los permisos del servidor NFS si esto ocurre, o pÃdale al administrador del servidor que los cambie por usted."