Package: sn
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Version: 0.3.8-10

The sk.po attached.

regards
# Slovak translations for sn package
# Slovenské preklady pre balík sn.
# Copyright (C) 2012 THE sn'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sn package.
# Automatically generated, 2012.
# Slavko <li...@slavino.sk>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sn 0.3.8-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch...@niekel.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-19 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <li...@slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <debian-l10n-slo...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sn.templates:1001
msgid "cron, ip-up, manually"
msgstr "cron, ip-up, manuálne"

#. Type: select
#. Description
#: ../sn.templates:1002
msgid "sn should run from:"
msgstr "sn má byť spúšťané z:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sn.templates:1002
msgid ""
"The scripts provided with the package support several ways to run snget (the "
"program to fetch new news):"
msgstr ""
"Skripty, poskytované balíkom, podporujú viacero spôsobov spustenia snget "
"(program na sprístupnenie nových news):"

#. Type: select
#. Description
#: ../sn.templates:1002
msgid ""
" cron     -- The program will be executed daily by cron -- useful e.g\n"
"             for permanent connections;\n"
" ip-up    -- The program will called from ip-up, that is, when your\n"
"             computer makes a connection -- useful for e.g. dialup\n"
"             connections;\n"
" manually -- The program will never be called, you have to call it\n"
"             manually to get new news (just type snget as root)."
msgstr ""
" cron     – Program bude spúšťaný denne z cron -- vhodné napr.\n"
"            pri trvalom pripojení;\n"
" ip-up    – Program bude volaný z ip-up, teda keď váš počítač\n"
"            vytvorí spojenie – vhodné napr. pri vytáčanom\n"
"            spojení;\n"
" manually – Program nebude nikdy volaný a musíte ho spustiť\n"
"            manuálne, aby ste získali nové news (stačí napísať\n"
"            snget ako root)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sn.templates:2001
msgid "Should sn only accept connections from localhost?"
msgstr "Má sn prijímať spojenia len z localhost?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sn.templates:2001
msgid ""
"sn is a small newsserver, intended mainly to be run for single user "
"systems.  On such systems, it's better to have sn only answer connections "
"from localhost.  If you intend to use sn from multiple machines, refuse here."
msgstr ""
"sn je malý newsserver, zamýšľaný na použitie v jednopoužívateľských "
"systémoch. Na takýchto systémoch je lepšie, aby odpovedal len na spojenia z "
"localhost. Ak zamýšľate používať sn z viacerých strojov, odmietnite túto "
"voľbu."

Reply via email to