Martin Eberhard Schauer wrote: > there are some minor (mainly orthographic) issues with the package > description (1): > > > Description: Compiz Fusion configuration system - gconf backend > Compiz Fusion is the result of the re-unification of the Beryl-project > and the community around the Compiz Window Manager. It seeks to provide > an easy and fun-to-use windowing environment, allowing use of the > graphics hardware to provide impressive effects, amazing speed and > unrivalled usefulness > . > This package provides the gconf-based configuration backend for the > compiz-fusion plugin system. > > > GNOME uses another spelling for GConf (2). Perhaps you meant reunion > instead of re-unification as well. And s/seeks/aims/ would sound better > for me.
I'm generally with you on the capitalisation issues (and the full stop on the end of the first paragraph), but in fact "re-unification" is more likely as a synonym for "re-merger". I'd just wonder about the hyphen, and whether it's trying to say "the re-unification of the Beryl project *with* the community around the Compiz Window Manager." I'd also eliminate "allowing use", just because I see it too often, and I'm thoroughly unconvinced by its claims of "unrivalled usefulness" - I'd let it get away with "usability". My suggestion: Description: Compiz Fusion configuration system - GConf backend Compiz Fusion is the result of the reunification of the Beryl project with the community around the Compiz Window Manager. It seeks to provide an easy and fun-to-use windowing environment, taking advantage of the graphics hardware to provide impressive effects, amazing speed, and unrivalled usability. . This package provides the GConf configuration back-end for the Compiz Fusion plug-in system. -- JBR Ankh kak! (Ancient Egyptian blessing) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org