Package: wu-ftpd Version: 2.6.2-20 Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wu-ftpd 2.6.2-20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-01 17:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 12:56+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Choices #: ../templates:3 msgid "inetd, standalone" msgstr "inetd, självstående" #. Description #: ../templates:5 msgid "Do you want to run wu-ftpd as a standalone daemon or from inetd?" msgstr "Vill du köra wu-ftpd som en självstående daemon eller från inetd?" #. Description #: ../templates:5 msgid "" "wu-ftpd can now be run as a standalone daemon instead of being called from " "inetd. This can cause the response wu-ftpd to a new connection to be " "slightly faster, especially under high load." msgstr "" "wu-ftpd kan köras som en självstående daemon istället för att kallas upp från inetd. " "Detta kan göra att wu-ftpd svarar på anslutningar lite snabbare, speciellt under hög belastning." #. Description #: ../templates:12 msgid "Copying ${target} to make ${ftpusers} to a regular file." msgstr "Kopierar ${target} för att göra ${ftpusers} till en regelbunden fil." #. Description #: ../templates:12 msgid "" "Your ${ftpusers} file is currently a symbolic link. Due to new restrictions " "in the PAM package, this is no longer allowed." msgstr "" "Din fil ${ftpusers} är för närvarande en symbolisk länk. På grund av restriktioner " "i paketet PAM är detta inte längre tillåtet." #. Description #: ../templates:18 msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?" msgstr "Uppdatera föråldrade binärer i ${ftphome}?" #. Description #: ../templates:18 msgid "" "Your binaries and libraries in ${ftphome} are out-of-date. This could break " "your anonymous FTP services." msgstr "" "Dina binärer och bibliotek i ${ftphome}är föråldrade. Detta kan göra sönder din anonyma FTP-tjänst." #. Description #: ../templates:18 msgid "Do you want them updated now?" msgstr "Vill du uppdatera dom nu?" #. Description #: ../templates:27 msgid "Do you want to allow anonymous ftp access?" msgstr "Vill du tillåta anonym access till din FTP?" #. Description #: ../templates:27 msgid "" "Anonymous FTP allows users to log in to the server using the username " "\"anonymous\" and their e-mail address as a password. This is usually used " "to give people access to public files." msgstr "" "Anonym FTP ger användare ett sätt att logga in på servern med användarnamnet " "\"anonymous\" och deras e-postaddress som lösenord. Detta är vanligtvis använt för " "att ge folk tillgång till publika filer." #. Description #: ../templates:27 msgid "" "If you accept here, a user called 'ftp' will be created, along with a home " "directory (which will be the root of the anonymous FTP area). The home " "directory will be populated with the binaries, libraries and configuration " "files necessary for anonymous FTP to work." msgstr "" "Om du accepterar här kommer en användare kallad 'ftp' att skapas tillsammans med " "en hem-mapp (vilken kommer att bli roten för den anonyma FTP-arean). Hem-mappen " "kommer att befolkas med binärer, bibliotek och konfigurationsfiler som är nödvändiga för " "att anonym FTP ska fungera." #. Description #: ../templates:40 msgid "What is the location of the FTP home directory?" msgstr "Vad är sökvägen till hem-mappen för FTP?" #. Description #: ../templates:40 msgid "" "This is the directory where the anonymous FTP area will be created, and the " "home directory for the \"ftp\" user. It must be an absolute path (ie: it " "must begin with a '/')." msgstr "" "Detta är mappen där en anonym FTP-area kommer att skapas och hem-mappen för " "användaren \"ftp\". Den måste vara en absolut sökväg (alltså börja med ett '/')." #. Description #: ../templates:47 msgid "The FTP home directory you specified is not an absolute path." msgstr "FTP hem-mappen du specificerade är inte en absolut sökväg." #. Description #: ../templates:47 msgid "" "The FTP home directory must be an absolute path. In other words, it must " "start with a '/', eg: \"/home/ftp\"." msgstr "" "Hem-mappen för FTP måste vara en absolut sökväg. Med andra ord, den måste starta " "med ett '/', exempel \"/home/ftp\"." #. Description #: ../templates:54 msgid "${homedir} already exists, use it?" msgstr "${homedir} finns redan, använda den?" #. Description #: ../templates:54 msgid "" "The FTP home directory you specified (${homedir}) already exists. Do you " "want to use the existing directory?" msgstr "" "Hem-mappen för FTP som du angav (${ftphome}) finns redan. " "Vill du använda denna mapp?" #. Description #: ../templates:61 msgid "Do you want to create a directory for user uploads?" msgstr "Vill du skapa en mapp för användarnas uppladdningar?" #. Description #: ../templates:61 msgid "" "If you accept here, a directory called ${homedir}/pub/incoming (/pub/" "incoming on the FTP site) will be created and set up to be a secure place " "for uploading files." msgstr "" "Om du accepterar här kommer en mapp kallad ${homedir}/pub/incoming (/pub/incoming på FTP-sajten) " "att skapas och sättas upp att vara en säker plats för att ladda upp filer till." #. Description #: ../templates:61 msgid "" "Please look at /etc/wu-ftpd/ftpaccess and its manual page for more " "information on making /pub/incoming more secure." msgstr "" "Ta en titt på /etc/wu-ftpd/ftpaccess och dess manualsida för mer information " "om hur man gör /pub/incoming mer säker." #. Description #: ../templates:71 msgid "libnss_files.so needs manual installation" msgstr "libnss_files.so behöver manuellt installeras" #. Description #: ../templates:71 msgid "" "Anonymous FTP users will only see UID and GID numbers, instead of names, " "because the libnss_files.so library hasn't been installed." msgstr "" "Anonyma FTP-användare kommer bara se UID och GID-nummer, istället för namn för att " "biblioteket libnss_files.so inte har installerats." #. Description #: ../templates:71 msgid "" "It is not installed by default, since there is no easy way to find out what " "version we need to install." msgstr "" "Den är inte installerad som standard eftersom det är inget lätt sätt att finna ut vilken " "version vi behöver installera." #. Description #: ../templates:71 msgid "" "If you want to install it manually, it should be placed in ${homedir}/lib " "owned by root, and with permissions of 444 (r--r--r--)" msgstr "" "Om du vill installera den manuellt bör den placeras i ${homedir}/lib och ägas av root med " "rättigheterna 444 (r--r--r--)" #. Description #: ../templates:84 msgid "Remove anonymous entries from ${ftpusers}?" msgstr "Ta bort anonyma inlägg från ${ftpusers}?" #. Description #: ../templates:84 msgid "" "Your ${ftpusers} file contains entries for 'ftp' and/or 'anonymous', the " "anonymous ftp usernames." msgstr "" "Din ${ftpusers}fil innehåller inlägg för 'ftp' och/eller 'anonymous' som är användarnamn för anonym FTP." #. Description #: ../templates:84 msgid "" "To enable access to anonymous ftp, these entries must be removed. Do you " "want this done now?" msgstr "" "För att aktivera tillgång till anonym ftp måste dessa inlägg tas bort. " "Vill du ha det gjort nu?" #. Description #: ../templates:94 msgid "${homedir} doesn't exist, create it?" msgstr "${homedir} finns inte, skapa den?" #. Description #: ../templates:94 msgid "" "You already have an anonymous FTP account, but the FTP home directory " "[${homedir}] does not exist!" msgstr "" "Du har redan ett konto för anonym FTP men hem-mappen för FTP [${homedir}] existerar inte!"