Dave Mielke, le Sat 07 Jul 2012 13:54:18 -0400, a écrit : > [quoted lines by Samuel Thibault on 2012/07/07 at 14:04 -0300] > > >Jean-Philippe MENGUAL, le Sat 07 Jul 2012 16:04:06 +0200, a écrit : > >> * What led up to the situation? I use brltty running orca on gdm3. > >> > >> * What was the outcome of this action? "L'??cran n'est pas en mode > >> texte" > > As it appears to me, the message is being translated correctly except for one > letter - the é. Is that correct?
Yes, most probably because it is non-ascii. > If yes, do we know what it's being translated to? é > I've checked, and the translation looks correct within the fr.po file. > > msgid "screen not in text mode" > msgstr "L'écran n'est pas en mode texte" Agreed, that's what I meant. > >It seems that the message returned by the screen driver when the screen > >is not readable does not get properly decoded by the core. Dave? > > The code looks correct to me. The screen driver already calls gettext(), so > the > message as rturned by the screen driver is already translated. Then it gets > translated into wchars via brltty's convertTextToWchars(), which is mapped to > mbstowcs(). Except that the end result is not correct for some reason. Samuel -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org