Package: apt-listbugs
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of apt-listbugs.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-14 16:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: apt-listbugs:210
msgid "Usage: "
msgstr "Användning: "

#: apt-listbugs:211
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [växlar] <kommando> [argument]"

#: apt-listbugs:213
msgid "Options:\n"
msgstr "Växlar:\n"

#: apt-listbugs:214
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h               : Visa denna hjälp och avsluta.\n"

#: apt-listbugs:215
#, python-format
msgid " -s <severities>  : Severities you want to see [%s].\n"
msgstr " -s <allvarlighet>  : Allvarlighetsgrader du vill se [%s].\n"

#: apt-listbugs:216
msgid " -T <tags>        : Tags you want to see.\n"
msgstr " -T <tags>        : Tags som du vill se.\n"

#: apt-listbugs:217
#, python-format
msgid " -S <stats>       : Stats you want to see [%s].\n"
msgstr " -S <stats>       : Statistik du vill se [%s].\n"

#: apt-listbugs:218
msgid " -l               : Show bugs already existed in your system.\n"
msgstr " -l               : Visa buggar som redan finns på ditt system.\n"

#: apt-listbugs:219
msgid " -g               : Show newer bugs than upgrade packages.\n"
msgstr " -g               : Visa nyare buggar än uppgraderingspaketen.\n"

#: apt-listbugs:220
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D               : Visa nedgraderade paket också.\n"

#: apt-listbugs:221
#, python-format
msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr " -H <värdnamn>    : Värdnamn för Debian's Bugghanteringssystem [%s].\n"

#: apt-listbugs:222
#, python-format
msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s]\n"
msgstr " -p <port>        : Portnummer för servern [%s]\n"

#: apt-listbugs:223
msgid " -R               : Use Release-Critical bug reports\n"
msgstr " -R               : Använd Release-Critical buggrapporter\n"

#: apt-listbugs:224
msgid " -I               : Use debbugs index.db\n"
msgstr " -I               : Använd debbugs index.db\n"

#: apt-listbugs:225
#, python-format
msgid " --indexdir       : Directory where index.db located [%s]\n"
msgstr " --indexdir       : Mapp där index.db finns [%s]\n"

#: apt-listbugs:226
#, python-format
msgid " --pin-priority   : Specifies Pin-Priority value [%s]\n"
msgstr " --pin-priority   : Specifierar Pin-Priority värde [%s]\n"

#: apt-listbugs:227
msgid " --title          : Specifies the title of rss output.\n"
msgstr " --title          : Specificera titeln för RSS.\n"

#: apt-listbugs:228
msgid " -f               : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
msgstr " -f               : Hämta buggrapporter från BTS (tvingad).\n"

#: apt-listbugs:229
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : Visa inte förloppsstatus.\n"

#: apt-listbugs:230
#, python-format
msgid " -c <dir>         : Specify cache_dir [%s].\n"
msgstr " -c <mapp>         : Specificera cache_dir [%s].\n"

#: apt-listbugs:231
msgid " -t <minutes>     : Specify cache expire timer in minutes"
msgstr " -t <minuter>     : Specificera maximal lagringstid i cachen (i min)"

#: apt-listbugs:232
msgid " -C <apt.conf>    : Specify apt.conf.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : Specificera apt.conf.\n"

#: apt-listbugs:233
msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions."
msgstr " -y               : Antar att du svarar Ja på alla frågor."

#: apt-listbugs:234
msgid " -n               : Assume that you select no for all questions."
msgstr " -n               : Antar att du svara Nej på alla frågor."

#: apt-listbugs:237
msgid "Commands:\n"
msgstr "Kommandon:\n"

#: apt-listbugs:238
msgid " apt              : apt mode\n"
msgstr " apt              : apt-läge\n"

#: apt-listbugs:239
msgid " list <pkg...>    : list bug reports of the specified packages\n"
msgstr " list <paket...>    : lista buggrapporter för de specificerade 
paketen\n"

#: apt-listbugs:240
msgid " rss <pkg...>     : list bug reports of the specified packages in rss\n"
msgstr " rss <pkg...>     : lista buggrapporter av de specificerade paketen i 
RSS\n"

#: apt-listbugs:241
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Se manualsidan för de långa växlarna.\n"

#: apt-listbugs:324
msgid "can't be used -s and -R together"
msgstr "kan inte använda -s och -R tillsammans"

#: apt-listbugs:395
msgid "E: You need to specify a command."
msgstr "E: Du måste specificera ett kommando."

#: apt-listbugs:405
msgid "E: Unknown command "
msgstr "E: Okänt kommando "

#: apt-listbugs:530
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
msgstr "********** on_hold ÄR FÖRÅLDRAD. ANVÄND p ISTÄLLET för att sätta att 
nåla **********"

#: apt-listbugs:546
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr "Är du säker på att du vill installera/uppgradera de ovanstående 
paketen?"

#: apt-listbugs:587
#, python-format
msgid "%s ignored"
msgstr "%s ignorerad"

#: apt-listbugs:589
#, python-format
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s redan ignorerad"

#: apt-listbugs:634
#, python-format
msgid ""
"The following %s packages will be pinned or on hold:\n"
" %s\n"
"Are you sure "
msgstr ""
"De följande %s paketen kommer att nålas eller hållas kvar:\n"
" %s\n"
"Är du säker "

#: apt-listbugs:643
#, python-format
msgid "Every packages already pinned or on hold. Ignoring %s command."
msgstr "Alla paket redan nålade eller hålls fast. Ignorerar %s kommandot."

#: apt-listbugs:647
msgid "     y     - continue the apt installation.\n"
msgstr "     y     - fortsätt med apt-installationen.\n"

#: apt-listbugs:650
msgid "     n     - stop the apt installation.\n"
msgstr "     n     - stoppa apt-installationen.\n"

#: apt-listbugs:651
msgid "   <num>   - query the specified bug number (uses querybts).\n"
msgstr "   <num>   - fråga om det specifierade bugbnumret (använder 
querybts).\n"

#: apt-listbugs:652
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - visa bugglistan igen.\n"

#: apt-listbugs:653
msgid " p <pkg..> - make pkgs pinned: need to restart apt to enable.\n"
msgstr " p <paket..> - nåla paket: behöver starta om apt för aktivering.\n"

#: apt-listbugs:654
msgid " p         - make all the above pkgs pinned. need to restart.\n"
msgstr " p         - nåla alla ovanstående paket. behöver omstart.\n"

#: apt-listbugs:655
msgid " i <num>   - make bug_number <num> ignored.\n"
msgstr " i <num>   - ignorera bug_number <num>.\n"

#: apt-listbugs:656
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - skriv ut denna hjälp.\n"

#: apt-listbugs:658
#, python-format
msgid "     w     - display bug lists in html (uses %s).\n"
msgstr "     w     - visa bugglistan i HTML (använder %s).\n"

#: apt-listbugs:676
#, python-format
msgid "Newly installation package '%s' ignored"
msgstr "Nyligen installerat paket '%s' ignorerad"

#: apt-listbugs:695
#, python-format
msgid ""
"%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. You need to "
"restart apt to enable"
msgstr ""
"%s nålade av Pin preferences i /etc/apt/preferences. Du måste starta om apt 
för att aktivera"

#: apt-listbugs:708
#, python-format
msgid "%s held: you need to restart apt to enable"
msgstr "%s hålls kvar: du behöver starta om apt för att aktivera"

#: apt-listbugs:727
#, python-format
msgid "%s bugs of %s ("
msgstr "%s buggar i %s ("

#: apt-listbugs:736
msgid "   Merged with:"
msgstr "   Sammanslagen med:"

#: apt-listbugs:751
#, python-format
msgid "%s(%s bugs)"
msgstr "%s(%s buggar)"

#: apt-listbugs:753
#, python-format
msgid "%s(%s bug)"
msgstr "%s(%s bugg)"

#: apt-listbugs:759
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Sammanfattning:\n"
" "

#: apt-listbugs:771
#, python-format
msgid " <caption>Bug reports which are %s "
msgstr " <caption>Buggrapporter som är %s "

#: apt-listbugs:772
msgid "in the latest versions</caption>"
msgstr "i senaste versionerna</caption>"

#: apt-listbugs:773
msgid ""
" <tr><th>package</th><th>severity</th><th>bug number</th><th>description</"
"th></tr>"
msgstr ""
" <tr><th>paket</th><th>allvarlighet</th><th>buggnummer</th><th>beskrivning</"
"th></tr>"

#: apt-listbugs:788
msgid ""
"<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta http-equiv="
"\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=ISO-8859-1\"></head><body>"
msgstr ""
"<html><head><title>kritiska buggar för din uppgradering</title><meta 
http-equiv="
"\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=ISO-8859-1\"></head><body>"

#: apt-listbugs:789
msgid "<h1 align=\"center\">Critical bugs for your upgrade</h1>"
msgstr "<h1 align=\"center\">Kritiska buggar för din uppgradering</h1>"

#: apt-listbugs:790
msgid "<p align=\"right\">by apt-listbugs</p><hr>"
msgstr "<p align=\"right\">av apt-listbugs</p><hr>"

#: apt-listbugs:791
msgid "<h2>Bug reports</h2>"
msgstr "<h2>Buggrapporter</h2>"

#: apt-listbugs:800
msgid "<h2>Package upgrade information in question</h2>"
msgstr "<h2>Paketets uppgraderingsinformation i fråga</h2>"

#: apt-listbugs:891
msgid "Done"
msgstr "Klar"

#: apt-listbugs:907 apt-listbugs:988
msgid "Not Implemented"
msgstr "Inte implementerad"

#: apt-listbugs:973
msgid "Reading package fields..."
msgstr "Läser paketfält..."

#: apt-listbugs:1011
msgid "Reading package status..."
msgstr "Läser paketstatus..."

#: apt-listbugs:1055
msgid "Retrieving release-critical bug reports..."
msgstr "Hämtar rapport över kritiska buggar i utgåvan..."

#: apt-listbugs:1056
msgid "Retrieving extra bug reports..."
msgstr "Hämtar extra buggrapport..."

#: apt-listbugs:1057
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Hämtar buggrapporter..."

#: apt-listbugs:1105
msgid "Too many errors while retrieving bug reports"
msgstr "För många fel inträffade när buggrapporterna hämtades"

#: apt-listbugs:1125
msgid "Bugs of the following packages couldn't be fetched:"
msgstr "Buggar av de följande paket kunde inte hämtas:"

#: apt-listbugs:1127
msgid "Assuming that there is no bugs of these packages."
msgstr "Antar att det inte finns några buggar för dessa paket."

#: apt-listbugs:1128
msgid "Exiting with error"
msgstr "Avslutar med fel"

#: apt-listbugs:1128
msgid "Are you sure"
msgstr "Är du säker"

#: apt-listbugs:1403
msgid ""
"****** Exit with an error by force in order to stop the installation. ******"
msgstr ""
"****** Avslutning med fel vid framtvingat stopp av installationen. ******"

Reply via email to