Package: ssl-cert Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello,
Attached is the updated Dutch translation of the ssl-cert debconf templates. Please include it in your next upload. Kind regards, Jeroen Schot
# Dutch translation of ssl-cert debconf templates. # Copyright (C) 2008, 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package. # Paul Gevers <p...@climbing.nl>, 2008. # Jeroen Schot <sc...@a-eskwadraat.nl>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ssl-c...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:01+0200\n" "Last-Translator: Jeroen Schot <sc...@a-eskwadraat.nl>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Host name:" msgstr "Computernaam:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr "Welke computernaam wilt u gebruiken voor het SSL-certificaat?" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" "De naam zal in het 'commonName'-veld komen van het gegenereerde SSL-" "certificaat." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Alternative name(s):" msgstr "Alternatieve naam (of namen):" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate." msgstr "Welke extra namen wilt u gebruiken voor het SSL-certificaat?" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" "De naam zal in het 'subjectAltName'-veld komen van het gegenereerde SSL-" "certificaat." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For " "a web server with multiple DNS names this could look like:" msgstr "" "Meerdere alternatieve namen moeten worden gescheiden door enkel een komma en " "geen spaties. Voor een webserver met meerdere DNS-namen zou dit er zou uit " "kunnen zien:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com" msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and " "an IPv4 address:" msgstr "" "Een ingewikkelder voorbeeld bevat een computernaam, een WebID, een e-" "mailadres en een IPv4-adres:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:m...@example.com," "IP:192.168.7.3" msgstr "" "DNS:example.com,URI:http://example.com/jan#ik,email:i...@example.com," "IP:192.168.7.3" #. Type: title #. Description #: ../templates:4001 msgid "Configure an SSL Certificate." msgstr "Een SSL-certificaat configureren." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Local SSL certificates must be replaced" msgstr "Lokale SSL-certificaten moeten worden vervangen." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "A security certificate which was automatically created for your local system " "needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be " "done automatically." msgstr "" "Een automatisch aangemaakt veiligheidscertificaat voor uw lokale systeem " "moet worden vervangen vanwege een fout die het onveilig maakt. Dit gebeurt " "automatisch." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message." msgstr "" "U kunt dit bericht veilig negeren, als u niet weet waar het hier over gaat."