Package: gitalist Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi. Please find attached the Italian translation of gitalist debconf messages proofread by the Italian localization team.
Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice
# Italian translation of gitalist debconf messages. # Copyright (C) 2012, gitalist package copyright holder # This file is distributed under the same license as the gitalist package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitalist\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gital...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-08 14:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-02 18:36+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid "Path to Git repositories:" msgstr "Percorso dei repository Git:" #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid "" "Please specify the path from which Gitalist should serve Git repositories." msgstr "" "Specificare il percorso dal quale Gitalist deve servire i repository Git." #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid "These should be \"bare\" repositories." msgstr "Questi devono essere repository \"bare\"" #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid "Enable Gravatar support?" msgstr "Abilitare il supporto per Gravatar?" #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid "" "Gravatar is a web service associating user email addresses with \"avatars\". " "It is independent of the Gitalist upstream authors. The pages generated by " "Gitalist can show these \"avatars\" for users who have registered with " "Gravatar." msgstr "" "Gravatar è un servizio web che associa gli indirizzi di posta elettronica " "degli utenti ad \"avatar\". È indipendente dagli autori a monte di Gitalist. " "Le pagine generate da Gitalist possono mostrare questi \"avatar\" per gli " "utenti che si sono registrati con Gravatar." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid "" "Gravatar support in Gitalist is disabled by default because it can leak " "information about repositories, directories, and files via browser referrals " "to the Gravatar service." msgstr "" "In Gitalist il supporto per Gravatar è in modo predefinito non abilitato " "perché può lasciar passare informazioni al servizio Gravatar sui repository, " "le directory e i file attraverso \"referral\" dei browser." #. Type: select #. Description #: ../gitalist-common.templates:4001 msgid "File that contains a whitelist of repositories to be displayed:" msgstr "File che contiene una lista bianca di repository da mostrare:" #. Type: select #. Description #: ../gitalist-common.templates:4001 msgid "" "If you use an SSH gatekeeper to maintain your git repositories on the " "server, such as Gitolite, you can specify the whitelist file that defines " "what repositories get presented in the webfrontend." msgstr "" "Se si usa un gatekeeper, come Gitolite, per mantenere i propri repository " "git sul server si può specificare una lista bianca di file che definisce " "quali repository vengono presentati nel frontend web." #. Type: select #. Description #: ../gitalist-common.templates:4001 msgid "" "The default whitelist for Gitolite is the projects.list file in the parent " "directory of the directory where the git repositories are stored." msgstr "" "La lista bianca predefinita per Gitolite è il file projects.list nella " "directory superiore a quella dove sono archiviati i repository git." #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:5001 msgid "Path to file that contains a whitelist of repositories:" msgstr "Percorso del file che contiene una lista bianca di repository:" #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:5001 msgid "" "Please specify the path to the whiteliste file. This file contains an list " "of repositories that will be served by Gitalist." msgstr "" "Specificare il percorso al file della lista bianca. Questo file contiene un " "elenco dei repository che verranno serviti da Gitalist." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid "Enable Gitalist in Apache as /gitalist?" msgstr "Abilitare Gitalist in Apache come /gitalist?" #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid "" "This will install Gitalist into you Apache configuration. Gitalist will be " "available as /gitalist." msgstr "" "Questo installerà Gitalist nella configurazione di Apache. Gitalist sarà " "disponibile come /gitalist." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid "" "Gitalist needs the global Apache configuration AllowEncodedSlashes set to " "On. This could cause problems with your other webapplication for more " "information, please have a look at the Apache manual." msgstr "" "Gitalist necessita che la configurazione globale AllowEncodedSlashes di " "Apache sia impostata a \"On\". Questo potrebbe causare problemi con le altre " "applicazioni web; per maggiori informazioni, guardare il manuale di Apache."