Package: contact-lookup-applet
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish messages for contact-lookup-applet.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
# Terminology
# appointment = möte
# meeting = sammanträde
#
# $Id: sv.po,v 1.1 2004/10/04 23:45:44 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact-lookup-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-05 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: data/GNOME_ContactLookupApplet.xml.h:1
msgid "_About..."
msgstr "_Om..."

#: data/GNOME_ContactLookupApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:1
msgid "<b>\"Foo\" is online</b>"
msgstr "<b>\"Foo\" är online</b>"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:2
msgid "<b>Electronic Mail</b>"
msgstr "<b>Elektronisk post</b>"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>Snabbmeddelanden</b>"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:4
msgid "<b>Video Conferencing</b>"
msgstr "<b>Videokonferens</b>"

msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videokonferens"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:5
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESS"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:6
msgid "Address Card"
msgstr "Adresskort"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:7
msgid "Compose _Mail Message\t"
msgstr "Skriv ett _e-postmeddelande\t"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:8
msgid "Contact Lookup Preferences"
msgstr "Inställningar för uppslagning av kontakter"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:9
msgid "HOME PAGE"
msgstr "HEMSIDA"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:10
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:11
msgid "PHONE"
msgstr "TELEFON"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:12
msgid "Send _Instant Message"
msgstr "Skicka _snabbmeddelande"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:13
msgid "Start _Video Conference"
msgstr "Starta _videokonferens"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:14
msgid "VIDEO"
msgstr "VIDEO"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:15
msgid "_Edit Contact Information"
msgstr "_Redigera kontaktinformation"

msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Redigera kontaktinformation"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:16
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"

#: data/contact-lookup-applet.glade.h:17
msgid "_Select the address book you would like to search:"
msgstr "Välj den addressbok du vill söka i:"

#: src/contact-dialog.c:53
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Cannot show URL %s:</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Kan inte visa URL %s:</span>\n"
"\n"
"%s"

# Finns både med <b> och <span blah blah. Varför?
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61078
#: src/contact-dialog.c:81
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Cannot send email to %s:</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Kan inte skicka e-post till %s:</span>\n"
"\n"
"%s"

#: src/contact-dialog.c:100
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Cannot start conference with %s:</"
"span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Kunde inte starta en konferens med %s:</"
"span>\n"
"\n"
"%s"

#: src/contact-dialog.c:321
msgid " (home)\n"
msgstr " (hem)\n"

#: src/contact-dialog.c:327
msgid " (work)\n"
msgstr " (jobb)\n"

#: src/contact-dialog.c:333
msgid " (mobile)\n"
msgstr " (mobil)\n"

#: src/contact-lookup-applet.c:59
#, c-format
msgid "Unable to search your address book: %s"
msgstr "Kan inte söka i din adressbok: %s"

#: src/contact-lookup-applet.c:63
msgid "Search your address book"
msgstr "Sök i din adressbok"

#: src/contact-lookup-applet.c:95
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error accessing addressbook</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Fel vid tillgång till addressboken</span>\n"
"\n"
"%s"

#: src/contact-lookup-applet.c:112
msgid "An applet to search your address book."
msgstr "En applet för att söka i din adressbok."

#: src/e-contact-entry.c:149
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "Kan inte hämta kontakt: %s"

#: src/e-contact-entry.c:182
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
msgstr "Kunde inte hitta kontakten: %s"

#: src/e-contact-entry.c:358
msgid "Cannot create searchable view."
msgstr "Kunde inte skapa en sökbar visning."

#: src/e-contact-entry.c:721
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"

#: src/e-contact-entry.c:723
msgid "An argument was invalid."
msgstr "Argumentet är ogiltigt."

#: src/e-contact-entry.c:725
msgid "The address book is busy."
msgstr "Adressboken är upptagen."

#: src/e-contact-entry.c:727
msgid "The address book is offline."
msgstr "Adressboken är offline."

#: src/e-contact-entry.c:729
msgid "The address book does not exist."
msgstr "Adressboken finns inte."

#: src/e-contact-entry.c:731
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
msgstr "Kontakten \"Jag\" finns inte."

#: src/e-contact-entry.c:733
msgid "The address book is not loaded."
msgstr "Adressboken är inte inladdad."

#: src/e-contact-entry.c:735
msgid "The address book is already loaded."
msgstr "Adressboken är redan inladdad."

#: src/e-contact-entry.c:737
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
msgstr "Åtkomst nekas för tillgång till addressbok."

#: src/e-contact-entry.c:739
msgid "The contact was not found."
msgstr "Kontakten hittades inte."

#: src/e-contact-entry.c:741
msgid "This contact ID already exists."
msgstr "Kontakt-ID finns redan."

#: src/e-contact-entry.c:743
msgid "The protocol is not supported."
msgstr "Protokollet stöds inte."

#: src/e-contact-entry.c:745
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Åtgärden avbröts."

#: src/e-contact-entry.c:747
msgid "The operation could not be cancelled."
msgstr "Operationen kunde inte avbrytas."

#: src/e-contact-entry.c:749
msgid "The address book authentication failed."
msgstr "Authentisering till addressbok misslyckad."

#: src/e-contact-entry.c:751
msgid ""
"Authentication is required to access the address book and was not given."
msgstr ""
"Authentisering krävs för att få tillgång till addressboken och detta angavs inte."

#: src/e-contact-entry.c:753
msgid "A secure connection is not available."
msgstr "En säker förbindelse är inte tillgänglig."

#: src/e-contact-entry.c:755
msgid "A CORBA error occured whilst accessing the address book."
msgstr "Ett CORBA-fel inträffade vid tillgång till addressboken."

#: src/e-contact-entry.c:757
msgid "The address book source does not exist."
msgstr "Adressboken finns inte."

#: src/e-contact-entry.c:759 src/e-contact-entry.c:762
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ett okänt fel inträffade."

#: src/glade-utils.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't find necessary glade file '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta nödvändig glade-fil: \"%s\""

#: src/glade-utils.c:59
#, c-format
msgid "Glade file '%s' is missing widget '%s'."
msgstr "Glade-fil '%s' saknar widget '%s'."

#: src/glade-utils.c:139
#, c-format
msgid "Glade file is missing widget '%s'"
msgstr "Glade-fil saknar widget '%s'"

Reply via email to