Package: linux-container
Version: 1-6
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello Daniel,
attached you find the updated translation for linux-container. I tried
to stay as close to your style as possible. It would be great it you
could include the complete translation for Wheezy.

Thanks!

Greetings

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of lxc debconf templates.
# Copyright (C) 2011 Daniel Baumann <daniel.baum...@progress-technologies.net>
# This file is distributed under the same license as the lxc package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-container\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux-contai...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Baumann <daniel.baum...@progress-technologies.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../linux-container.templates:1001
msgid "Linux Container: Container setup"
msgstr "Linux Container: Container Setup"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:2001
msgid "Linux Container: enable setup for LXC?"
msgstr "Linux Container: aktivieren des Setups für LXC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:2001
msgid ""
"Linux Container can do all the necessary modifications needed within a "
"container to make it work with LXC. Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Linux Container kann alle Änderungen vornehmen die nötig sind, um einen "
"Container mit LXC benutzbar zu machen. Möchten Sie fortfahren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:2001
msgid "If unsure, choose no (default)."
msgstr "Wenn Sie unsicher sind, wählen sie nein (Standard)."

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid "Linux Container: How many consoles for LXC?"
msgstr "Linux Container: Wieviele Konsolen für diesen Container?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid "How many concurrent consoles should the current container provide?"
msgstr "Wieviele Konsolen sollen diese Container zur Verfügung stellen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid ""
"This defaults to 6 and will result in six getty processes per container."
msgstr ""
"Der Standardwert ist 6 und bedeutet, dass sechs getty Prozesse im Container "
"gestartet werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid "Linux Container: Hostname for LXC?"
msgstr "Linux Container: Rechnername für diesen Container?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid "What should be the hostname of the current container?"
msgstr "Was soll der Rechnername dieses Containers sein?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid ""
"This defaults to either /etc/hostname (if present), is automatically guessed "
"through lsb_release (if present), or otherwise set to 'debian'."
msgstr ""
"Der Standardwert wird aus /etc/hostname ermittelt (falls vorhanden), "
"andernfalls mittels lsb_release bestimmt oder auf 'debian' gesetzt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:5001
msgid "Linux Container: Use DHCP?"
msgstr "Linux Container: Soll DHCP verwendet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:5001
msgid "Should the containers address be determined by using DHCP?"
msgstr "Soll die Adresse des Containers mit DHCP ermittelt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:5001
msgid ""
"This defaults to yes and will require that you run a dhcp-server in your "
"network."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, wird ein DHCP Server in ihrem Netzwerk "
"benötigt."

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "Linux Container: IP Address?"
msgstr "Linux Container IP Adresse?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "What should be the IP address of the current container?"
msgstr "Was soll die IP Adresse dieses Containers sein?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "This defaults to 192.168.1.2."
msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.2."

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:7001
msgid "Linux Container: Broadcast Address?"
msgstr "Linux Container: Broadcast Adresse?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:7001
msgid "What should be the broadcast address of the current container?"
msgstr "Was soll die Broadcast Adresse dieses Containers sein?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:7001
msgid "This defaults to 192.168.1.255 but can be left empty."
msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.255 kann aber auch weggelassen werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "Linux Container: Gateway Address?"
msgstr "Linux Container: Gateway Adresse?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "What should be the gateway address of the current container?"
msgstr "Was soll der Rechnername dieses Containers sein?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "This defaults to 192.168.1.1 but can be left empty."
msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.1 kann aber auch weggelassen werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:9001
msgid "Linux Container: Network Mask?"
msgstr "Linux Container Netzwerkmaske?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:9001
msgid "What should be the netmask of the current container?"
msgstr "Was soll die Netzwerkmaske dieses Containers sein?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:9001
msgid "This defaults to 255.255.255.0."
msgstr "Der Standardwert ist 255.255.255.0."

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:10001
msgid "Linux Container: Network Address?"
msgstr "Linux Container Netzwerk Adresse"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:10001
msgid "What should be the network address of the current container?"
msgstr "Was soll die Netzwerk Adresse dieses Containers sein?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:10001
msgid "This defaults to 192.168.1.0 but can be left empty."
msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.0 kann aber weggelassen werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:11001
msgid "Linux Container: post-up command?"
msgstr "Linux Container: Post-up-Befehl?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:11001
msgid "What should be the post-up command, if any?"
msgstr "Wie soll der Post-up-Befehl lauten, falls notwendig?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:11001
msgid "This is not used by default and can be left empty."
msgstr "Dies wird standardmäßig nicht benutzt und kann leer gelassen werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:12001
msgid "Linux Container: MTU?"
msgstr "Linux Container: MTU?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:12001
msgid "What should be the MTU value of the current container?"
msgstr "Was soll der MTU-Wert des aktuellen Containers lauten?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:12001
msgid "This defaults to 1500 but can be left empty."
msgstr "Der Standardwert ist 1500, kann aber weggelassen werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:13001
msgid "Linux Container: Nameserver Addresses?"
msgstr "Linux Container: Nameserver Adressen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:13001
msgid ""
"What should be the IP addresses of the nameservers of the current container?"
msgstr "Was sollen die IP Adressen der Nameserver dieses Containers sein?"

#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:13001
msgid ""
"This defaults to 192.168.1.1 but can be left empty. Multiple nameservers can "
"be separated by whitespace."
msgstr ""
"Der Standardwert ist 192.168.1.1 kann aber weggelassen werden. Mehrere "
"Nameserver können mittels Leerzeichen separiert werden."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to