Dear maintainer of freevo,

On Monday, March 12, 2012 I sent you a notice announcing my intent to upload an
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Wednesday, March 07, 2012.

We finally agreed that you would do the update yourself at the end of
the l10n update round.

That time has come.

To help you out, here's the patch which I would have used for an NMU.
Please feel free to use all of it...or only the l10n part of it.

The corresponding changelog is:


Source: freevo
Version: 1.9.2b2-2.1
Distribution: UNRELEASED
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <bubu...@debian.org>
Date: Mon, 05 Mar 2012 19:41:19 +0100
Closes: 652628 660457 663687
Changes: 
 freevo (1.9.2b2-2.1) UNRELEASED; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
   * Dutch; (Jeroen Schot).  Closes: #652628
   * Italian (Beatrice Torracca).  Closes: #660457
   * Polish (Michał Kułach).  Closes: #663687

-- 


diff -Nru freevo-1.9.2b2.old/debian/changelog freevo-1.9.2b2/debian/changelog
--- freevo-1.9.2b2.old/debian/changelog	2012-03-05 06:10:16.802796800 +0100
+++ freevo-1.9.2b2/debian/changelog	2012-03-13 18:45:06.197007930 +0100
@@ -1,3 +1,13 @@
+freevo (1.9.2b2-2.1) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+  * Dutch; (Jeroen Schot).  Closes: #652628
+  * Italian (Beatrice Torracca).  Closes: #660457
+  * Polish (Michał Kułach).  Closes: #663687
+
+ -- Christian Perrier <bubu...@debian.org>  Mon, 05 Mar 2012 19:41:19 +0100
+
 freevo (1.9.2b2-2) unstable; urgency=low
 
   * update to svn 11905
diff -Nru freevo-1.9.2b2.old/debian/po/it.po freevo-1.9.2b2/debian/po/it.po
--- freevo-1.9.2b2.old/debian/po/it.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ freevo-1.9.2b2/debian/po/it.po	2012-03-07 07:38:07.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,352 @@
+# Italian translation of freevo debconf messages.
+# Copyright (C) 2012, freevo package copyright holder
+# This file is distributed under the same license as the freevo package.
+# Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: freevo 1.9.2b2-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: fre...@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 23:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 12:09+0200\n"
+"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n"
+"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:2001
+msgid "Video output:"
+msgstr "Uscita video:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:2001
+msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo."
+msgstr "Scegliere il tipo di uscita video da usare con Freevo."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:3001
+msgid "Output resolution:"
+msgstr "Risoluzione in uscita:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:3001
+msgid ""
+"Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems "
+"should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use "
+"1280x720, and FullHD uses 1920x1080."
+msgstr ""
+"Scegliere la risoluzione da usare con Freevo. La maggior parte dei "
+"televisori a tubo catodico può essere configurata come 768x576 (NTSC o PAL). "
+"I televisori HD usano 1280x720 e il FullHD usa 1920x1080."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:4001
+msgid "TV standard:"
+msgstr "Standard TV:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:4001
+msgid ""
+"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
+"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
+"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
+msgstr ""
+"Scegliere lo standard TV da usare. NTSC è usato in Nord America, molta parte "
+"del Sud America e in Giappone; SECAM in Francia, nell'ex-URSS e in parti "
+"dell'Africa e del Medio Oriente; PAL nel resto del mondo."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "USA broadcast"
+msgstr "USA - broadcast"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "USA cable"
+msgstr "USA - via cavo"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "USA cable HRC"
+msgstr "USA - via cavo HRC"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Japan broadcast"
+msgstr "Giappone - broadcast"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Japan cable"
+msgstr "Giappone - via cavo"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Europe (West)"
+msgstr "Europa (Ovest)"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Europe (East)"
+msgstr "Europa (Est)"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nuova Zelanda"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "China broadcast"
+msgstr "Cina, broadcast"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sudafrica"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:5002
+msgid "Channel list:"
+msgstr "Elenco dei canali:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:5002
+msgid ""
+"Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely "
+"matches the one used in your country."
+msgstr ""
+"Selezionare l'elenco dei canali (insieme di frequenze di sintonizzazione) "
+"che corrisponde più da vicino a quello usato nel proprio paese."
+
+#. Type: select
+#. Default
+#: ../freevo.templates:6001
+msgid "Video folder"
+msgstr "Cartella dei video"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:6002
+msgid "Title of video folder:"
+msgstr "Titolo per la cartella dei video:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:6002
+msgid "Please choose the title of the video folder."
+msgstr "Scegliere il titolo per la cartella dei video."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002
+msgid "This will be displayed by Freevo in overview."
+msgstr "Verrà mostrato da Freevo nella panoramica."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:7001
+msgid "Path to videos:"
+msgstr "Percorso dei video:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:7001
+msgid "Please choose the directory where video files are stored."
+msgstr "Scegliere la directory in cui sono memorizzati i file video."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:7001 ../freevo.templates:9001 ../freevo.templates:11001
+#: ../freevo.templates:12001
+msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)."
+msgstr "Si deve usare un percorso assoluto (che inizi con un carattere \"/\")."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../freevo.templates:8001
+msgid "Audio folder"
+msgstr "Cartella dei file audio"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:8002
+msgid "Title of audio folder:"
+msgstr "Titolo per la cartella dei file audio:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:8002
+msgid "Please choose the title of the audio folder."
+msgstr "Scegliere il titolo per la cartella dei file audio."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:9001
+msgid "Path to audio folder:"
+msgstr "Percorso della cartella dei file audio:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:9001
+msgid "Please choose the directory where audio files are stored."
+msgstr "Scegliere la directory in cui sono memorizzati i file audio."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../freevo.templates:10001
+msgid "Image folder"
+msgstr "Cartella delle immagini"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:10002
+msgid "Title of image folder:"
+msgstr "Titolo per la cartella delle immagini:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:10002
+msgid "Please choose the title of the image folder."
+msgstr "Scegliere il titolo per la cartella delle immagini."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:11001
+msgid "Path to image folder:"
+msgstr "Percorso della cartella delle immagini:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:11001
+msgid "Please choose the directory where image files are stored."
+msgstr "Scegliere la directory in cui sono memorizzate le immagini."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:12001
+msgid "Path to recorded video folder:"
+msgstr "Percorso della cartella dei video registrati:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:12001
+msgid "Please choose the directory where video recording files are stored."
+msgstr ""
+"Scegliere la directory in cui sono memorizzati i file video registrati."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "xserver"
+msgstr "server X"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "recordserver"
+msgstr "server di registrazione"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "encodingserver"
+msgstr "server di codifica"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "webserver"
+msgstr "server web"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "rssserver"
+msgstr "server rss"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../freevo.templates:13002
+msgid "Services to start during boot:"
+msgstr "Servizi da far partire all'avvio del sistema:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../freevo.templates:13002
+msgid ""
+"Freevo can be started automatically when the machine boots, using a "
+"dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be "
+"launched at the same time."
+msgstr ""
+"Freevo può essere fatto partire automaticamente all'avvio del sistema, "
+"usando un server X dedicato. I server web, di codifica, RSS e di "
+"registrazione possono essere avviati nello stesso momento."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../freevo.templates:13002
+msgid "Please choose the services you wish to start on boot."
+msgstr "Selezionare i servizi da far partire all'avvio del sistema."
diff -Nru freevo-1.9.2b2.old/debian/po/nl.po freevo-1.9.2b2/debian/po/nl.po
--- freevo-1.9.2b2.old/debian/po/nl.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ freevo-1.9.2b2/debian/po/nl.po	2012-03-07 07:37:59.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,352 @@
+# Dutch translation of freevo debconf templates.
+# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the freevo package.
+# Jeroen Schot <sc...@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: freevo 1.9.2b2-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: fre...@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 23:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-15 09:59+0100\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <sc...@a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:2001
+msgid "Video output:"
+msgstr "Video-uitvoer:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:2001
+msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo."
+msgstr "Geef alstublieft aan welke video-uitvoer Freevo moet gebruiken."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:3001
+msgid "Output resolution:"
+msgstr "Uitvoerresolutie:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:3001
+msgid ""
+"Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems "
+"should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use "
+"1280x720, and FullHD uses 1920x1080."
+msgstr ""
+"Kies alstublieft de resolutie die Freevo moet gebruiken. De meeste CRT-"
+"televisies moeten worden ingesteld op 768x576 (NTSC of PAL). HD-televisies "
+"gebruiken 1280x720 en FullHD gebruikt 1920x1080."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:4001
+msgid "TV standard:"
+msgstr "TV-standaard:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:4001
+msgid ""
+"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
+"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
+"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
+msgstr ""
+"Geef alstublieft aan welke TV-standaard er moet worden gebruikt. NTSC wordt "
+"in Noord-Amerika en een groot deel van Zuid-Amerika en Japan gebruikt; SECAM "
+"in Frankrijk, de voormalige Sovjetstaten en delen van Afrika en het Midden-"
+"Oosten; PAL in de rest van de wereld."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "USA broadcast"
+msgstr "VS - antenne"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "USA cable"
+msgstr "VS - kabel"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "USA cable HRC"
+msgstr "VS - HRC-kabel"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Japan broadcast"
+msgstr "Japan - antenne"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Japan cable"
+msgstr "Japan - kabel"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Europe (West)"
+msgstr "Europa (West)"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Europe (East)"
+msgstr "Europa (Oost)"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nieuw-Zeeland"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Australia"
+msgstr "Australië"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ierland"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "France"
+msgstr "Frankrijk"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "China broadcast"
+msgstr "China - antenne"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "South Africa"
+msgstr "Zuid-Afrika"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentinië"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:5002
+msgid "Channel list:"
+msgstr "Lijst van kanalen:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:5002
+msgid ""
+"Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely "
+"matches the one used in your country."
+msgstr ""
+"Kies alstublieft de lijst van kanalen (een verzameling afstemfrequenties) "
+"die het meest overeenkomt met degene die in uw land wordt gebruikt."
+
+#. Type: select
+#. Default
+#: ../freevo.templates:6001
+msgid "Video folder"
+msgstr "Videomap"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:6002
+msgid "Title of video folder:"
+msgstr "Naam voor de videomap:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:6002
+msgid "Please choose the title of the video folder."
+msgstr "Kies alstublieft de naam voor de videomap."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002
+msgid "This will be displayed by Freevo in overview."
+msgstr "Deze wordt getoond op de overzichtspagina van Freevo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:7001
+msgid "Path to videos:"
+msgstr "Pad naar de video's:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:7001
+msgid "Please choose the directory where video files are stored."
+msgstr "Kies alstublieft de map waar de videobestanden zijn opgeslagen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:7001 ../freevo.templates:9001 ../freevo.templates:11001
+#: ../freevo.templates:12001
+msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)."
+msgstr "U dient een absoluut pad in te voeren (beginnend met een \"/\")."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../freevo.templates:8001
+msgid "Audio folder"
+msgstr "Audiomap"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:8002
+msgid "Title of audio folder:"
+msgstr "Naam voor de audiomap:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:8002
+msgid "Please choose the title of the audio folder."
+msgstr "Kies alstublieft de naam voor de audiomap."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:9001
+msgid "Path to audio folder:"
+msgstr "Pad naar de audiomap:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:9001
+msgid "Please choose the directory where audio files are stored."
+msgstr "Kies alstublieft de map waar de audiobestanden zijn opgeslagen."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../freevo.templates:10001
+msgid "Image folder"
+msgstr "Afbeeldingenmap"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:10002
+msgid "Title of image folder:"
+msgstr "Naam voor de afbeeldingenmap:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:10002
+msgid "Please choose the title of the image folder."
+msgstr "Kies alstublieft de naam voor de afbeeldingenmap."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:11001
+msgid "Path to image folder:"
+msgstr "Pad naar de afbeeldingenmap:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:11001
+msgid "Please choose the directory where image files are stored."
+msgstr "Kies alstublieft de map waar de afbeeldingen zijn opgeslagen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:12001
+msgid "Path to recorded video folder:"
+msgstr "Pad naar de video-opnamemap:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:12001
+msgid "Please choose the directory where video recording files are stored."
+msgstr "Kies alstublieft de map waar de video-opnames zijn opgeslagen."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "xserver"
+msgstr "xserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "recordserver"
+msgstr "opnameserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "encodingserver"
+msgstr "codeerserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "webserver"
+msgstr "webserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "rssserver"
+msgstr "rss-server"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../freevo.templates:13002
+msgid "Services to start during boot:"
+msgstr "Diensten die moeten worden gestart bij de systeemstart:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../freevo.templates:13002
+msgid ""
+"Freevo can be started automatically when the machine boots, using a "
+"dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be "
+"launched at the same time."
+msgstr ""
+"Freevo kan automatisch worden opgestart wanneer de machine opstart, met "
+"gebruik van een eigen X-server. Web-, codeer-, RSS- en opnameservers kunnen "
+"dan ook worden opgestart."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../freevo.templates:13002
+msgid "Please choose the services you wish to start on boot."
+msgstr ""
+"Geef alstublieft aan welke dienst u wilt laten starten bij de systeemstart."
diff -Nru freevo-1.9.2b2.old/debian/po/pl.po freevo-1.9.2b2/debian/po/pl.po
--- freevo-1.9.2b2.old/debian/po/pl.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ freevo-1.9.2b2/debian/po/pl.po	2012-03-13 18:45:05.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,356 @@
+# Translation of freevo debconf templates to Polish.
+# Copyright (C) 2010
+# This file is distributed under the same license as the freevo package.
+#
+# Michał Kułach <michal.kul...@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: fre...@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 23:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:51+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kul...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-pol...@lists.debian.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:2001
+msgid "Video output:"
+msgstr "Wyjście wideo:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:2001
+msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo."
+msgstr "Proszę wybrać typ wyjścia wideo, które będzie używane w Freevo."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:3001
+msgid "Output resolution:"
+msgstr "Wyjściowa rozdzielczość:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:3001
+msgid ""
+"Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems "
+"should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use "
+"1280x720, and FullHD uses 1920x1080."
+msgstr ""
+"Proszę wybrać rozdzielczość, która będzie używana przez Freevo. Większość "
+"telewizorów CRT powinna być skonfigurowana jako 768x576. HD używa "
+"rozdzielczości 1280x720, a FullHD 1920x1080."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:4001
+msgid "TV standard:"
+msgstr "Standard TV:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:4001
+msgid ""
+"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
+"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
+"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
+msgstr ""
+"Proszę wybrać standard TV, który będzie używany. NTSC jest wykorzystywany w "
+"Ameryce Północnej, znacznej części Ameryki Południowej i Japonii; SECAM we "
+"Francji, byłym ZSRR i części Afryki oraz Bliskiego i Środkowego Wschodu; PAL "
+"na pozostałym terenie (w tym w Polsce)."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "USA broadcast"
+msgstr "telewizja naziemna w USA"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "USA cable"
+msgstr "telewizja kablowa w USA"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "USA cable HRC"
+msgstr "telewizja kablowa HCR w USA"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Japan broadcast"
+msgstr "telewizja naziemna w Japonii"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Japan cable"
+msgstr "telewizja kablowa w Japonii"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Europe (West)"
+msgstr "Europa (zachód)"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Europe (East)"
+msgstr "Europa (wschód)"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Italy"
+msgstr "Włochy"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nowa Zelandia"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlandia"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "France"
+msgstr "Francja"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "China broadcast"
+msgstr "telewizja naziemna w Chinach"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afryka Południowa"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:5001
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentyna"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:5002
+msgid "Channel list:"
+msgstr "Lista kanałów:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../freevo.templates:5002
+msgid ""
+"Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely "
+"matches the one used in your country."
+msgstr ""
+"Proszę wybrać listę kanałów (zestaw częstotliwości strojenia), które są "
+"najbardziej zbliżone do używanych w bieżącym kraju."
+
+#. Type: select
+#. Default
+#: ../freevo.templates:6001
+msgid "Video folder"
+msgstr "Katalog wideo"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:6002
+msgid "Title of video folder:"
+msgstr "Tytuł katalogu wideo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:6002
+msgid "Please choose the title of the video folder."
+msgstr "Proszę wybrać tytuł dla katalogu wideo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002
+msgid "This will be displayed by Freevo in overview."
+msgstr "Będzie on wyświetlany w przeglądzie w programie Freevo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:7001
+msgid "Path to videos:"
+msgstr "Ścieżka do plików wideo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:7001
+msgid "Please choose the directory where video files are stored."
+msgstr "Proszę wybrać katalog, w którym przechowywane są pliki wideo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:7001 ../freevo.templates:9001 ../freevo.templates:11001
+#: ../freevo.templates:12001
+msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)."
+msgstr "Konieczne jest podanie pełnej ścieżki (rozpoczynając od znaku \"/\")."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../freevo.templates:8001
+msgid "Audio folder"
+msgstr "Katalog audio"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:8002
+msgid "Title of audio folder:"
+msgstr "Tytuł katalogu audio:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:8002
+msgid "Please choose the title of the audio folder."
+msgstr "Proszę wybrać tytuł dla katalogu audio."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:9001
+msgid "Path to audio folder:"
+msgstr "Ścieżka do plików audio:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:9001
+msgid "Please choose the directory where audio files are stored."
+msgstr "Proszę wybrać katalog, w którym przechowywane są pliki audio."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../freevo.templates:10001
+msgid "Image folder"
+msgstr "Katalog obrazów"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:10002
+msgid "Title of image folder:"
+msgstr "Tytuł katalogu obrazów:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:10002
+msgid "Please choose the title of the image folder."
+msgstr "Proszę wybrać tytuł dla katalogu obrazów."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:11001
+msgid "Path to image folder:"
+msgstr "Ścieżka do plików obrazów:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:11001
+msgid "Please choose the directory where image files are stored."
+msgstr "Proszę wybrać katalog, w którym przechowywane są obrazy."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:12001
+msgid "Path to recorded video folder:"
+msgstr "Ścieżka do nagranych plików wideo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../freevo.templates:12001
+msgid "Please choose the directory where video recording files are stored."
+msgstr "Proszę wybrać katalog, w którym przechowywane są nagrane pliki wideo."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "xserver"
+msgstr "xserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "recordserver"
+msgstr "recordserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "encodingserver"
+msgstr "encodingserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "webserver"
+msgstr "webserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../freevo.templates:13001
+msgid "rssserver"
+msgstr "rssserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../freevo.templates:13002
+msgid "Services to start during boot:"
+msgstr "Usługi do uruchomienia podczas rozruchu:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../freevo.templates:13002
+msgid ""
+"Freevo can be started automatically when the machine boots, using a "
+"dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be "
+"launched at the same time."
+msgstr ""
+"Freevo może być uruchamiane automatycznie, w czasie rozruchu systemu, "
+"używając specjalnie przeznaczonego serwera X. Usługi serwerów sieciowego "
+"(web), dekodowania (encoding), RSS i nagrywania (record) mogą być "
+"uruchamiane w tym samym czasie."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../freevo.templates:13002
+msgid "Please choose the services you wish to start on boot."
+msgstr ""
+"Proszę wybrać usługi, które mają być włączane w czasie uruchamiania systemu."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to