Package: mantis Severity: wishlist Tags: l10n patch -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Dear mantis maintainer, Thank you for adding ja.po file to your package. I've updated it to fix untranslated and fuzzy lines. Please apply. - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) iD8DBQFB+CIPIu0hy8THJksRAq9kAJ9d22/RsTZQShMoeRJxQyDrZDlfNwCfSdDe 62ynE8lPIHnW/nnTqetfuAM= =Q/Jw -----END PGP SIGNATURE-----
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mantis 0.19.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 23:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-23 22:39+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:4 msgid "Automatically create Mantis configuration files?" msgstr "Mantis の設定を自動的に作成しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:9 msgid "Automatically run database update script?" msgstr "データベースの更新スクリプトを自動的に実行しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:9 msgid "" "If you are upgrading Mantis from an older upstream version, the database " "structure needs to be updated. This package can perform this task " "automatically." msgstr "" "Mantis を以前のバージョンからアップグレードしようとしている場合、データベー" "ス の構造も更新する必要があります。このパッケージは、この作業を自動的に実行し" "ます。" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:9 msgid "The database will be backed up to prevent data loss." msgstr "データベースはデータの消失を避けるためにバックアップされます。" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:19 msgid "Database server for Mantis' database" msgstr "Mantis のデータベースがあるデータベースサーバ" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:24 msgid "On what port does the database server listen?" msgstr "どのポートでデータベースサーバは listen していますか?" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:29 msgid "Mantis database name" msgstr "Mantis が利用するデータベース名" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:34 msgid "Base url for Mantis" msgstr "Mantis が使用するベース URL" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:34 msgid "Enter the complete url to access Mantis." msgstr "Mantis にアクセスする際の完全な URL を入力してください。" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:40 msgid "Mantis administrator email address" msgstr "Mantis の管理者メールアドレス" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:45 msgid "Webmaster email address" msgstr "webmaster のメールアドレス" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:50 msgid "\"From:\" address for bug reports emails" msgstr "バグ報告用メールの \"From:\" アドレス" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:50 msgid "" "All reported bugs are sent to developers and managers will use this address " "in the \"From:\" header" msgstr "" "開発者と管理者に送られるすべてのバグ報告は、\"From:\" ヘッダでこのアドレスを" "使います。" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:57 msgid "Email address for bounce-handling" msgstr "バウンスメール用のメールアドレス" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:57 msgid "" "Bounced mail is directed to this address. Typically, this is set to the " "administrator's email address." msgstr "" "バウンスされたメールはこのアドレスに送られます。大抵の場合、これは管理者の" "メールアドレスが指定されます。" #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:63 msgid "Mantis administrator password" msgstr "Mantis の管理者パスワード" #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:63 msgid "" "The Mantis default installation includes an administrator account " "\"administrator\" with password \"root\". Please enter a different password " "for this account here. If you choose not to enter a password, then the " "\"administrator\" account will be disabled." msgstr "" "Mantis の標準インストールでは、管理者アカウント \"administrator\" とそのパス" "ワードとして \"root\" が設定されています。このアカウントへのパスワード変更は" "ここで入力してください。パスワードを入力しなかった場合、\"administrator\" ア" "カウントは無効にされます。" #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:63 msgid "The password will not be stored in the Debconf database permanently." msgstr "パスワードは Debconf データベースに恒久的には保存されません。" #. Type: string #. Default #: ../mantis.templates:73 msgid "Mantis" msgstr "Mantis" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:74 msgid "Title for Mantis web pages" msgstr "Mantis のウェブページのタイトル" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:79 msgid "Database server administrator on ${host}:${port}" msgstr "${host}:${port} のデータベースサーバ管理者" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:79 msgid "The username will not be stored anywhere permanently." msgstr "ユーザ名はどこにも恒久的には保存されません。" #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:84 msgid "Password for database server administrator on ${host}:${port}" msgstr "${host}:${port} のデータベースサーバ管理者用のパスワード" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:90 msgid "Mantis database owner username" msgstr "Mantis データベースの所有者ユーザ名" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:90 msgid "This username will be used by Mantis to connect to the database server." msgstr "このユーザ名は Mantis がデータベースサーバに接続する際に利用されます。" #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:96 msgid "Mantis database owner password" msgstr "Mantis データベースの所有者パスワード" #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:96 msgid "If no password is specified here, a random password will be generated." msgstr "" "ここでパスワードを指定しなかった場合、ランダムでパスワードが生成されます。" #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:96 msgid "The password will not be stored anywhere permanently." msgstr "パスワードは恒久的には保存されません。" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:105 msgid "Remove Mantis database when the package is removed?" msgstr "パッケージが削除される際、Mantis のデータベースを削除しますか?" #. Type: multiselect #. Choices #: ../mantis.templates:109 msgid "apache" msgstr "apache" #. Type: multiselect #. Choices #: ../mantis.templates:109 msgid "apache-ssl" msgstr "apache-ssl" #. Type: multiselect #. Choices #: ../mantis.templates:109 msgid "apache-perl" msgstr "apache-perl" #. Type: multiselect #. Choices #: ../mantis.templates:109 msgid "apache2" msgstr "apache2" #. Type: multiselect #. DefaultChoice #: ../mantis.templates:110 msgid "" "apache [ default : Translators, do not put what's inside brackets into " "translations. Put apache,apache-ssl or apache-perl here but UNTRANSLATED " "just like it is in the ENGLISH template]" msgstr "apache" #. Type: multiselect #. Description #: ../mantis.templates:111 msgid "Web server(s) that should be configured automatically" msgstr "web サーバは自動的に設定されます。" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:116 msgid "Should Mantis be configured to use an LDAP server?" msgstr "Mantis が LDAP サーバを使うように設定しますか?" #. Type: note #. Description #: ../mantis.templates:120 msgid "Warning!" msgstr "警告!" #. Type: note #. Description #: ../mantis.templates:120 msgid "You should read /usr/share/doc/mantis/README.LDAP." msgstr "/usr/share/doc/mantis/README.LDAP を確認する必要があります。" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:126 msgid "enter the LDAP server address" msgstr "LDAP サーバのアドレスを入力してください" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:126 msgid "This is the LDAP server for Mantis" msgstr "Mantis が利用する LDAP サーバ" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:132 msgid "What is the root DN?" msgstr "root DN は何ですか?" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:132 msgid "This is the root DN for the LDAP server" msgstr "これは LDAP サーバの root DN です" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:137 msgid "What is the Mantis organisation?" msgstr "Mantis を利用する組織は何ですか?" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:137 msgid "" "This is an optional information. Leave it blank if you don't want to provide " "this information." msgstr "" "追加情報です。この情報を提供したくない場合は空のままにしておいてください。" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:143 msgid "The Mantis major version" msgstr "Mantis のメジャーバージョン" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:143 msgid "" "This is the Mantis major version set here in order to know if database " "schema upgrade is necessary." msgstr "" "データベーススキーマのアップグレードが必要かどうかを知るために Mantis のメ" "ジャーバージョンをここで設定します。" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:150 msgid "Show the version?" msgstr "バージョンを表示しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:150 msgid "Should Mantis show its version number?" msgstr "Mantis にバージョン番号を表示させますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:156 msgid "Allow signup?" msgstr "ユーザの登録を許可しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:156 msgid "Should new users be allowed to sign up?" msgstr "新規ユーザの登録を許可しますか?" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "english" msgstr "英語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "chinese_traditional" msgstr "中国語 (繁体字)" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "danish" msgstr "デンマーク語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "dutch" msgstr "オランダ語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "french" msgstr "フランス語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "french2" msgstr "フランス語 (2)" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "german" msgstr "ドイツ語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "italian" msgstr "イタリア語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "korean" msgstr "韓国語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "norwegian" msgstr "ノルウェー語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "polish" msgstr "ポーランド語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "portuguese_brazil" msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "portuguese_standard" msgstr "ポルトガル語 (標準)" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "romanian" msgstr "ルーマニア語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "russian" msgstr "ロシア語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "russian_koi8" msgstr "ロシア語 (koi8)" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "spanish" msgstr "スペイン語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "swedish" msgstr "スウェーデン語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "turkish" msgstr "トルコ語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "hungarian" msgstr "ハンガリー語" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "japanese_euc" msgstr "日本語 (EUC-JP)" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "japanese_sjis" msgstr "日本語 (Shift JIS)" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "czech" msgstr "チェコ語" #. Type: select #. DefaultChoice #: ../mantis.templates:162 msgid "" "english [ default : Translators, do not put what's inside brackets into " "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED just like it is in " "the ENGLISH template]" msgstr "japanese_euc" #. Type: select #. Description #: ../mantis.templates:163 msgid "Default language?" msgstr "標準の言語は何ですか?" #. Type: select #. Description #: ../mantis.templates:163 msgid "Select the default language for Mantis in list." msgstr "Mantis で利用される標準の言語をリストから選んでください。"