Package: mantis Severity: minor Tags: l10n patch Please find a translation of the debconf template into German attached. Please copy the file de.po to debian/po/ (I assume your package uses po-debconf(7))
Let me know if the templates changes, so that I can adjust the translation. Warning translators before uploading the package and leaving them a delay for translation updates is the best approach. "grep Last-Translator debian/po/*po" will give you the needed addresses. -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (990, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.9-1-386 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of de.po to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 23:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-22 23:33+0100\n" "Last-Translator: Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:4 msgid "Automatically create Mantis configuration files?" msgstr "Konfigurationsdateien fÃr Mantis automatisch erzeugen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:9 msgid "Automatically run database update script?" msgstr "Skript fÃr die Datenbank-Aktualisierung automatisch ausfÃhren?" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:9 msgid "" "If you are upgrading Mantis from an older upstream version, the database " "structure needs to be updated. This package can perform this task " "automatically." msgstr "" "Wenn Sie eine Ãltere Mantis-Version aktualisieren, dann muss " "die Datenbank-Struktur angepasst werden. Dieses Paket kann " "diese Aufgabe automatisch erledigen." #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:9 msgid "The database will be backed up to prevent data loss." msgstr "" "Es wird eine Sicherheitskopie der Datenbank erstellt werden, " "um dem Verlust von Daten vorzubeugen." #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:19 msgid "Database server for Mantis' database" msgstr "Datenbank-Server fÃr Mantis' Datenbank" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:24 msgid "On what port does the database server listen?" msgstr "Ãber welchen Port ist der Datenbankserver erreichbar?" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:29 msgid "Mantis database name" msgstr "Name der Mantis-Datenbank" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:34 msgid "Base url for Mantis" msgstr "Basis-URL fÃr Mantis" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:34 msgid "Enter the complete url to access Mantis." msgstr "Geben Sie die vollstÃndige URL fÃr den Zugriff auf Mantis ein." #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:40 msgid "Mantis administrator email address" msgstr "E-Mail-Adresse des Mantis-Administrators" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:45 msgid "Webmaster email address" msgstr "E-Mail-Adresse des Webmasters" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:50 msgid "\"From:\" address for bug reports emails" msgstr "Absender-Adresse fÃr Bugreport-Mails" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:50 msgid "" "All reported bugs are sent to developers and managers will use this address " "in the \"From:\" header" msgstr "" "Alle Fehlerberichte, die an die Entwickler und Manager gesendet werden, " "tragen diese Adresse in der ÂFrom:Â-Zeile." #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:57 msgid "Email address for bounce-handling" msgstr "E-Mail-Adresse fÃr zurÃckkommende E-Mails (ÂBouncesÂ)" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:57 msgid "" "Bounced mail is directed to this address. Typically, this is set to the " "administrator's email address." msgstr "" "ZurÃckkommende E-Mails werden an diese Adresse geschickt. Normalerweise wird " "hierfÃr die E-Mail-Adresse des Administrators verwendet." #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:63 msgid "Mantis administrator password" msgstr "Administrator-Passwort fÃr Mantis" #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:63 msgid "" "The Mantis default installation includes an administrator account " "\"administrator\" with password \"root\". Please enter a different password " "for this account here. If you choose not to enter a password, then the " "\"administrator\" account will be disabled." msgstr "" "Per Standardinstallation wird von Mantis ein Administrator-Konto mit dem " "Namen Âadministrator und dem Passwort Âroot eingerichtet. Bitte geben Sie " "hier ein anderes Passwort fÃr dieses Konto an. Falls Sie kein anderes " "Passwort wÃhlen, wird das Konto Âadministrator deaktiviert." #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:63 msgid "The password will not be stored in the Debconf database permanently." msgstr "Das Passwort wird nicht permanent in der Debconf-Datenbank gespeichert." #. Type: string #. Default #: ../mantis.templates:73 msgid "Mantis" msgstr "Mantis" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:74 msgid "Title for Mantis web pages" msgstr "Titel fÃr die Mantis-Webseiten" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:79 msgid "Database server administrator on ${host}:${port}" msgstr "Administrator des Datenbankservers auf ${host}:${port}" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:79 msgid "The username will not be stored anywhere permanently." msgstr "Der Benutzername wird nirgends permanent gespeichert." #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:84 msgid "Password for database server administrator on ${host}:${port}" msgstr "Passwort fÃr den Administrator des Datenbankservers auf ${host}:${port}" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:90 msgid "Mantis database owner username" msgstr "Benutzername fÃr Mantis-Datenbank" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:90 msgid "This username will be used by Mantis to connect to the database server." msgstr "" "Dieser Benutzername wird von Mantis verwendet, um zum Datenbank-Server zu " "verbinden." #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:96 msgid "Mantis database owner password" msgstr "Passwort fÃr den Benutzer der Mantis-Datenbank" #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:96 msgid "If no password is specified here, a random password will be generated." msgstr "Falls Sie kein Passwort angeben, wird ein zufÃlliges generiert werden." #. Type: password #. Description #: ../mantis.templates:96 msgid "The password will not be stored anywhere permanently." msgstr "Das Passwort wird nirgends permanent gespeichert." #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:105 msgid "Remove Mantis database when the package is removed?" msgstr "Mantis-Datenbank lÃschen, wenn dieses Paket gelÃscht wird?" #. Type: multiselect #. Choices #: ../mantis.templates:109 msgid "apache" msgstr "apache" #. Type: multiselect #. Choices #: ../mantis.templates:109 msgid "apache-ssl" msgstr "apache-ssl" #. Type: multiselect #. Choices #: ../mantis.templates:109 msgid "apache-perl" msgstr "apache-perl" #. Type: multiselect #. Choices #: ../mantis.templates:109 msgid "apache2" msgstr "apache2" #. Type: multiselect #. DefaultChoice #: ../mantis.templates:110 msgid "" "apache [ default : Translators, do not put what's inside brackets into " "translations. Put apache,apache-ssl or apache-perl here but UNTRANSLATED " "just like it is in the ENGLISH template]" msgstr "apache" #. Type: multiselect #. Description #: ../mantis.templates:111 msgid "Web server(s) that should be configured automatically" msgstr "Webserver, die automatisch fÃr Mantis konfiguriert werden sollen" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:116 msgid "Should Mantis be configured to use an LDAP server?" msgstr "Soll Mantis fÃr den Zugriff auf einen LDAP-Server konfiguriert werden?" #. Type: note #. Description #: ../mantis.templates:120 msgid "Warning!" msgstr "Achtung!" #. Type: note #. Description #: ../mantis.templates:120 msgid "You should read /usr/share/doc/mantis/README.LDAP." msgstr "Sie sollten /usr/share/doc/mantis/README.LDAP lesen." #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:126 msgid "enter the LDAP server address" msgstr "Geben Sie die Adresse des LDAP-Servers ein" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:126 msgid "This is the LDAP server for Mantis" msgstr "Dies ist der LDAP-Server fÃr Mantis" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:132 msgid "What is the root DN?" msgstr "Wie lautet der Wurzel-DN?" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:132 msgid "This is the root DN for the LDAP server" msgstr "Dies ist der Wurzel-DN fÃr Ihren LDAP-Server" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:137 msgid "What is the Mantis organisation?" msgstr "Wie lautet die Mantis-Organisation?" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:137 msgid "" "This is an optional information. Leave it blank if you don't want to provide " "this information." msgstr "" "Diese Angabe ist optional. Lassen Sie das Feld leer, wenn Sie diese " "Information nicht angeben mÃchten." #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:143 msgid "The Mantis major version" msgstr "Die Hauptversion von Mantis" #. Type: string #. Description #: ../mantis.templates:143 msgid "" "This is the Mantis major version set here in order to know if database " "schema upgrade is necessary." msgstr "" "Hier wird nach der Major-Version von Mantis gefragt, um zu wissen, ob eine " "Aktualisierung des Datenbank-Schemas notwendig ist." #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:150 msgid "Show the version?" msgstr "Versionsnummer anzeigen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:150 msgid "Should Mantis show its version number?" msgstr "Soll Mantis seine Versionsnummer anzeigen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:156 msgid "Allow signup?" msgstr "Neuanmeldungen erlauben?" #. Type: boolean #. Description #: ../mantis.templates:156 msgid "Should new users be allowed to sign up?" msgstr "Sollen neue Benutzer sich anmelden dÃrfen?" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "english" msgstr "englisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "chinese_traditional" msgstr "traditionelles Chinesisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "danish" msgstr "dÃnisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "dutch" msgstr "niederlÃndisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "french" msgstr "franzÃsisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "french2" msgstr "franzÃsisch2" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "german" msgstr "deutsch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "italian" msgstr "italienisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "korean" msgstr "koreanisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "norwegian" msgstr "norwegisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "polish" msgstr "polnisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "portuguese_brazil" msgstr "brasilianisches Portugiesisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "portuguese_standard" msgstr "gewÃhnliches Portugiesisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "romanian" msgstr "romÃnisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "russian" msgstr "russisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "russian_koi8" msgstr "russisch (koi8)" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "spanish" msgstr "spanisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "swedish" msgstr "schwedisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "turkish" msgstr "tÃrkisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "hungarian" msgstr "ungarisch" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "japanese_euc" msgstr "japanisch (euc)" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "japanese_sjis" msgstr "japanisch (sjis)" #. Type: select #. Choices #: ../mantis.templates:161 msgid "czech" msgstr "tschechisch" #. Type: select #. DefaultChoice #: ../mantis.templates:162 msgid "" "english [ default : Translators, do not put what's inside brackets into " "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED just like it is in " "the ENGLISH template]" msgstr "german" #. Type: select #. Description #: ../mantis.templates:163 msgid "Default language?" msgstr "Standard-Sprache?" #. Type: select #. Description #: ../mantis.templates:163 msgid "Select the default language for Mantis in list." msgstr "WÃhlen Sie die Sprache, die Mantis als Standard verwenden soll."