Package: mantis
Severity: minor
Tags: l10n patch

Please find a translation of the debconf template into German attached.
Please copy the file de.po to debian/po/ (I assume your package uses
po-debconf(7))

Let me know if the templates changes, so that I can adjust the
translation. Warning translators before uploading the package and
leaving them a delay for translation updates is the best approach.

"grep Last-Translator debian/po/*po" will give you the needed addresses.


-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (990, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.9-1-386
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 23:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:4
msgid "Automatically create Mantis configuration files?"
msgstr "Konfigurationsdateien fÃr Mantis automatisch erzeugen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:9
msgid "Automatically run database update script?"
msgstr "Skript fÃr die Datenbank-Aktualisierung automatisch ausfÃhren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:9
msgid ""
"If you are upgrading Mantis from an older upstream version, the database "
"structure needs to be updated. This package can perform this task "
"automatically."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Ãltere Mantis-Version aktualisieren, dann muss "
"die Datenbank-Struktur angepasst werden. Dieses Paket kann "
"diese Aufgabe automatisch erledigen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:9
msgid "The database will be backed up to prevent data loss."
msgstr ""
"Es wird eine Sicherheitskopie der Datenbank erstellt werden, "
"um dem Verlust von Daten vorzubeugen."

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:19
msgid "Database server for Mantis' database"
msgstr "Datenbank-Server fÃr Mantis' Datenbank"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:24
msgid "On what port does the database server listen?"
msgstr "Ãber welchen Port ist der Datenbankserver erreichbar?"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:29
msgid "Mantis database name"
msgstr "Name der Mantis-Datenbank"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:34
msgid "Base url for Mantis"
msgstr "Basis-URL fÃr Mantis"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:34
msgid "Enter the complete url to access Mantis."
msgstr "Geben Sie die vollstÃndige URL fÃr den Zugriff auf Mantis ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:40
msgid "Mantis administrator email address"
msgstr "E-Mail-Adresse des Mantis-Administrators"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:45
msgid "Webmaster email address"
msgstr "E-Mail-Adresse des Webmasters"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:50
msgid "\"From:\" address for bug reports emails"
msgstr "Absender-Adresse fÃr Bugreport-Mails"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:50
msgid ""
"All reported bugs are sent to developers and managers will use this address "
"in the \"From:\" header"
msgstr ""
"Alle Fehlerberichte, die an die Entwickler und Manager gesendet werden, "
"tragen diese Adresse in der ÂFrom:Â-Zeile."

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:57
msgid "Email address for bounce-handling"
msgstr "E-Mail-Adresse fÃr zurÃckkommende E-Mails (ÂBouncesÂ)"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:57
msgid ""
"Bounced mail is directed to this address. Typically, this is set to the "
"administrator's email address."
msgstr ""
"ZurÃckkommende E-Mails werden an diese Adresse geschickt. Normalerweise wird "
"hierfÃr die E-Mail-Adresse des Administrators verwendet."

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:63
msgid "Mantis administrator password"
msgstr "Administrator-Passwort fÃr Mantis"

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:63
msgid ""
"The Mantis default installation includes an administrator account "
"\"administrator\" with password \"root\". Please enter a different password "
"for this account here. If you choose not to enter a password, then the "
"\"administrator\" account will be disabled."
msgstr ""
"Per Standardinstallation wird von Mantis ein Administrator-Konto mit dem "
"Namen Âadministrator und dem Passwort Âroot eingerichtet. Bitte geben 
Sie "
"hier ein anderes Passwort fÃr dieses Konto an. Falls Sie kein anderes "
"Passwort wÃhlen, wird das Konto Âadministrator deaktiviert."

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:63
msgid "The password will not be stored in the Debconf database permanently."
msgstr "Das Passwort wird nicht permanent in der Debconf-Datenbank gespeichert."

#. Type: string
#. Default
#: ../mantis.templates:73
msgid "Mantis"
msgstr "Mantis"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:74
msgid "Title for Mantis web pages"
msgstr "Titel fÃr die Mantis-Webseiten"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:79
msgid "Database server administrator on ${host}:${port}"
msgstr "Administrator des Datenbankservers auf ${host}:${port}"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:79
msgid "The username will not be stored anywhere permanently."
msgstr "Der Benutzername wird nirgends permanent gespeichert."

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:84
msgid "Password for database server administrator on ${host}:${port}"
msgstr "Passwort fÃr den Administrator des Datenbankservers auf 
${host}:${port}"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:90
msgid "Mantis database owner username"
msgstr "Benutzername fÃr Mantis-Datenbank"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:90
msgid "This username will be used by Mantis to connect to the database server."
msgstr ""
"Dieser Benutzername wird von Mantis verwendet, um zum Datenbank-Server zu "
"verbinden."

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:96
msgid "Mantis database owner password"
msgstr "Passwort fÃr den Benutzer der Mantis-Datenbank"

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:96
msgid "If no password is specified here, a random password will be generated."
msgstr "Falls Sie kein Passwort angeben, wird ein zufÃlliges generiert werden."

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:96
msgid "The password will not be stored anywhere permanently."
msgstr "Das Passwort wird nirgends permanent gespeichert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:105
msgid "Remove Mantis database when the package is removed?"
msgstr "Mantis-Datenbank lÃschen, wenn dieses Paket gelÃscht wird?"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../mantis.templates:109
msgid "apache"
msgstr "apache"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../mantis.templates:109
msgid "apache-ssl"
msgstr "apache-ssl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../mantis.templates:109
msgid "apache-perl"
msgstr "apache-perl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../mantis.templates:109
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. DefaultChoice
#: ../mantis.templates:110
msgid ""
"apache [ default : Translators, do not put what's inside brackets into "
"translations. Put apache,apache-ssl or apache-perl here but UNTRANSLATED "
"just like it is in the ENGLISH template]"
msgstr "apache"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../mantis.templates:111
msgid "Web server(s) that should be configured automatically"
msgstr "Webserver, die automatisch fÃr Mantis konfiguriert werden sollen"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:116
msgid "Should Mantis be configured to use an LDAP server?"
msgstr "Soll Mantis fÃr den Zugriff auf einen LDAP-Server konfiguriert werden?"

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:120
msgid "Warning!"
msgstr "Achtung!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:120
msgid "You should read /usr/share/doc/mantis/README.LDAP."
msgstr "Sie sollten /usr/share/doc/mantis/README.LDAP lesen."

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:126
msgid "enter the LDAP server address"
msgstr "Geben Sie die Adresse des LDAP-Servers ein"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:126
msgid "This is the LDAP server for Mantis"
msgstr "Dies ist der LDAP-Server fÃr Mantis"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:132
msgid "What is the root DN?"
msgstr "Wie lautet der Wurzel-DN?"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:132
msgid "This is the root DN for the LDAP server"
msgstr "Dies ist der Wurzel-DN fÃr Ihren LDAP-Server"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:137
msgid "What is the Mantis organisation?"
msgstr "Wie lautet die Mantis-Organisation?"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:137
msgid ""
"This is an optional information. Leave it blank if you don't want to provide "
"this information."
msgstr ""
"Diese Angabe ist optional. Lassen Sie das Feld leer, wenn Sie diese "
"Information nicht angeben mÃchten."

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:143
msgid "The Mantis major version"
msgstr "Die Hauptversion von Mantis"

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:143
msgid ""
"This is the Mantis major version set here in order to know if database "
"schema upgrade is necessary."
msgstr ""
"Hier wird nach der Major-Version von Mantis gefragt, um zu wissen, ob eine "
"Aktualisierung des Datenbank-Schemas notwendig ist."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:150
msgid "Show the version?"
msgstr "Versionsnummer anzeigen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:150
msgid "Should Mantis show its version number?"
msgstr "Soll Mantis seine Versionsnummer anzeigen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:156
msgid "Allow signup?"
msgstr "Neuanmeldungen erlauben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:156
msgid "Should new users be allowed to sign up?"
msgstr "Sollen neue Benutzer sich anmelden dÃrfen?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "english"
msgstr "englisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "chinese_traditional"
msgstr "traditionelles Chinesisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "danish"
msgstr "dÃnisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "dutch"
msgstr "niederlÃndisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "french"
msgstr "franzÃsisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "french2"
msgstr "franzÃsisch2"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "german"
msgstr "deutsch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "italian"
msgstr "italienisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "korean"
msgstr "koreanisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "norwegian"
msgstr "norwegisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "polish"
msgstr "polnisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "portuguese_brazil"
msgstr "brasilianisches Portugiesisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "portuguese_standard"
msgstr "gewÃhnliches Portugiesisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "romanian"
msgstr "romÃnisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "russian"
msgstr "russisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "russian_koi8"
msgstr "russisch (koi8)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "spanish"
msgstr "spanisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "swedish"
msgstr "schwedisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "turkish"
msgstr "tÃrkisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "hungarian"
msgstr "ungarisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "japanese_euc"
msgstr "japanisch (euc)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "japanese_sjis"
msgstr "japanisch (sjis)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mantis.templates:161
msgid "czech"
msgstr "tschechisch"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../mantis.templates:162
msgid ""
"english [ default : Translators, do not put what's inside brackets into "
"translations. Put your own language here but UNTRANSLATED just like it is in "
"the ENGLISH template]"
msgstr "german"

#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:163
msgid "Default language?"
msgstr "Standard-Sprache?"

#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:163
msgid "Select the default language for Mantis in list."
msgstr "WÃhlen Sie die Sprache, die Mantis als Standard verwenden soll."

Reply via email to