Package: ultrapossum Severity: wishlist Tags: l10n Hello,
Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. Regards Jean-Luc -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (199, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.10-k8-5 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ultrapossum 1.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-10 12:27+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-15 16:21+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../ultrapossum.templates:4 msgid "Check UltraPossum server availability on each configuraion?" msgstr "" "Vérifier la disponibilité d'UltraPossum lors de chaque configuration ?" #. Type: boolean #. Description #: ../ultrapossum.templates:4 msgid "" "UltraPossum server provides the testing framework whether the server is " "actually working. You can call the testing framework everytime you configure " "UltraPossum automatically. You have to install ultrapossum-test package if " "you want to use this feature." msgstr "" "Le serveur UltraPossum comporte un environnement permettant de vérifier le " "bon fonctionnement du serveur. Cet environnement peut être utilisé à chaque " "fois qu'UltraPossum est configuré automatiquement. Vous devrez installer " "le paquet ultrapossum-test si vous voulez vous servir de cette fonctionnalité." #. Type: note #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:3 msgid "UltraPossum may conflict original OpenLDAP configuration." msgstr "Conflit possible avec la configuration d'origine d'OpenLDAP" #. Type: note #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:3 msgid "" "Because UltraPossum edits the configuration file of OpenLDAP slapd by " "itself, it may conflict with your manual editting or slapd debconf system. " "UltraPossum can't detect this case while the configuration time. For " "example, if you specify the same DN value as the DN by slapd debconf system, " "it results in an error. So you have to check what you did other than " "UltraPossum and try not to conflict each other." msgstr "" "Comme UltraPossum modifie lui-même le fichier de configuration du démon " "slapd d'OpenLDAP, il peut interférer avec la configuration que vous avez " "faite vous-même ou qui a été faite automatiquement. Cela ne peut être " "détecté lors de la configuration d'UltraPossum. Par exemple, si vous " "spécifiez le même DN (« distinguished name ») que celui qui a été " "déterminé lors de la configuration de slapd, il peut se produire une erreur. " "Vous devrez donc vérifier ce qui a été fait en dehors de la configuration " "d'UltraPossum et essayer d'éviter des conflits." #. Type: string #. Default #: ../ultrapossum-server.templates:13 msgid "cn=admin" msgstr "cn=admin" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:14 msgid "Root RDN" msgstr "RDN du superutilisateur (« Root Relative Distinguished Name ») :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:14 msgid "" "Specify the super-user name. This user can do everything for the UltraPossum " "directory. For example, no access control nor search limit are performed at " "all." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom du superutilisateur. Cet utilisateur aura tous les " "droits sur le répertoire d'UltraPossum. Par exemple, aucun contrôle d'accès " "ni de limite de recherche ne sera effectué." #. Type: string #. Default #: ../ultrapossum-server.templates:21 msgid "/var/lib/ultrapossum/db" msgstr "/var/lib/ultrapossum/db" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:22 msgid "Datbase directory" msgstr "Répertoire de la base de données :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:22 msgid "" "UltraPossum holds directory information as a internal database. You can " "specify the directory where the internal database is located." msgstr "" "UltraPossum enregistre les informations relatives au répertoire dans une " "base de données interne. Vous pouvez préciser ici le répertoire où se trouve " "cette base de données." #. Type: select #. Choices #: ../ultrapossum-server.templates:28 msgid "standalone, master, slave" msgstr "autonome, maître, esclave" #. Type: select #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:30 msgid "LDAP Server type" msgstr "Type de serveur LDAP :" #. Type: select #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:30 msgid "" "In LDAP server, there are 2 types of server. One is master and second is " "slave server. Master server is primary LDAP server which allows to be " "modified, while slave server doesn't. Standalone is a kind of master server. " "This makes configuration simple." msgstr "" "Il existe deux types de serveurs LDAP : esclave et maître. Un serveur " "maître est le serveur principal de LDAP et peut être modifié alors qu'un " "serveur esclave ne le peut pas. Un serveur autonome est un serveur maître " "sans esclave. Cela permet de simplifier la configuration." #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:38 msgid "Master server" msgstr "Serveur Maître :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:38 msgid "Specify the hostname of the master server." msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur maître." #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:43 msgid "List of slave servers" msgstr "Liste des serveurs esclaves :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:43 msgid "Specify the list of slave servers separated by spaces." msgstr "" "Veuillez indiquer la liste des serveurs esclaves, séparés par des " "espaces." #. Type: string #. Default #: ../ultrapossum-server.templates:48 msgid "cn=replica,ou=application" msgstr "cn=replica, ou=application" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:49 msgid "Update RDN" msgstr "RDN autorisé à faire les mise à jour :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:49 msgid "" "In slave server, you can limit who can modify the directory to keep " "directory consistency. Only this DN can modify it." msgstr "" "Pour un serveur esclave, vous pouvez limiter les droits de modification du " "répertoire à certains utilisateurs de façon à préserver l'intégrité du " "répertoire. Seul ce DN peut le modifier." #. Type: password #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:55 msgid "credentials for replication" msgstr "Mot de passe de réplication :" #. Type: password #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:55 msgid "Specify the password of the replication." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe de réplication (« replication " "credentials »." #. Type: password #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:60 msgid "Retype credentials for replication" msgstr "Confirmation du mot de passe de réplication :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:64 msgid "Replog directory" msgstr "Répertoire du journal de réplication :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:64 msgid "Replog is a log file which stores replication information." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire qui contiendra le journal de " "réplication." #. Type: boolean #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:70 msgid "All informations prepared. Are you sure to continue?" msgstr "Faut-il poursuivre la configuration ?" #. Type: boolean #. Description #: ../ultrapossum-server.templates:70 msgid "" "Now you specified all informations enough to configure the UltraPossum " "server. You can select to edit these informations again before setting " "UltraPossum server actually if you want." msgstr "" "Toutes les informations nécessaires à la configuration d'UltraPossum ont été " "saisies. Vous pouvez encore les modifier avant de lancer la configuration " "du serveur UltraPossum." #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-tls.templates:3 msgid "Certification Country Name ( 2 letter code )" msgstr "Pays du certificat (code à deux lettres) :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-tls.templates:7 msgid "Certification State or Province Name ( full name )" msgstr "État ou province du certificat (nom complet) :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-tls.templates:11 msgid "Certification Locality Name ( eg, city )" msgstr "Localité du certificat (par exemple la ville) :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-tls.templates:15 msgid "Certification Organization Name (eg, company)" msgstr "Organisme du certificat (par exemple l'entreprise) :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-tls.templates:19 msgid "Certification Organizational Unit Name (eg, section)" msgstr "Service dans l'organisme du certificat :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-tls.templates:23 msgid "Certification Common Name (eg, YOUR name)" msgstr "CN (« Common Name ») du certificat (par exemple VOTRE nom) :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-tls.templates:27 msgid "Certification E-mail Address" msgstr "Adresse courriel du certificat :" #. Type: boolean #. Description #: ../ultrapossum-failover.templates:4 msgid "Do you want to fail over the master service?" msgstr "Voulez-vous gérer le basculement de service du maître ?" #. Type: select #. Description #: ../ultrapossum-failover.templates:9 msgid "Which server become the backup server?" msgstr "Serveur de secours :" #. Type: string #. Description #: ../ultrapossum-failover.templates:13 msgid "What is the virtual IP address of the master service?" msgstr "Adresse IP virtuelle du service maître :" #. Type: boolean #. Description #: ../ultrapossum-failover.templates:17 msgid "Does the backup server take over the virtual IP, too?" msgstr "Le serveur de secours doit-il aussi récupérer l'IP virtuelle ?"