tags 290739 pending thanks committed to our cvs repository, thanks.
sean On Sun, Jan 16, 2005 at 12:19:44PM +0100, Claus Hindsgaul wrote: > Package: nagios > Severity: wishlist > Tags: patch l10n > > Please use the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) > > > -- System Information: > Debian Release: 3.1 > APT prefers unstable > APT policy: (600, 'unstable') > Architecture: i386 (i686) > Kernel: Linux 2.6.7 > Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) > # > # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext > # documentation is worth reading, especially sections dedicated to > # this format, e.g. by running: > # info -n '(gettext)PO Files' > # info -n '(gettext)Header Entry' > # Some information specific to po-debconf are available at > # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans > # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# > # Developers do not need to manually edit POT or PO files. > # Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: nagios\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > "POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:56+0100\n" > "PO-Revision-Date: 2005-01-16 12:18+0100\n" > "Last-Translator: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>\n" > "Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" > > #. Type: select > #. Choices > #: ../nagios-common.templates:3 > msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None" > msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Begge, Ingen" > > #. Type: select > #. Description > #: ../nagios-common.templates:5 > msgid "Automatically configure apache for Nagios?" > msgstr "Sæt Apache op automatisk for Nagios?" > > #. Type: select > #. Description > #: ../nagios-common.templates:5 > msgid "" > "Nagios requires a few things to be set up in your web server configuration " > "in order for the front end to function properly." > msgstr "" > "Nagios kræver at nogle få ting sættes op i din webservers opsætning for at " > "brugerfladen kan fungere ordentligt." > > #. Type: select > #. Description > #: ../nagios-common.templates:5 > msgid "" > "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by " > "dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you " > "like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer " > "to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration " > "changes will also be removed when the packages is purged. Do not edit the " > "configuration by hand, but instead make a copy of it, and remove the " > "trailing header and footer, as everything between them will be automatically > " > "updated on package updates." > msgstr "" > "Den Debian-pakkede udgave kan normalt automatisk sætte apache op ved at " > "indlægge en symbolsk lænke til mappen /etc/APACHE-SERVER/conf.d. Vil du have > " > "mig til at gøre dette? Afslå hvis du ikke kører apache eller hellere selv " > "vil sætte din webserver op. Hvis du accepterer her, vil alle ændringerne i " > "opsætningen også blive fjernet, når du fjerner pakken helt (\"udrenser\" " > "den). Ret ikke opsætningen manuelt, men lav en kopi af den og fjern top- og " > "bundteksten, da alt mellem disse automatisk vil blive opdateret ved " > "opgraderinger." > > #. Type: select > #. Description > #: ../nagios-common.templates:5 > msgid "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and > Apache-SSL." > msgstr "" > "Da der ikke er nogen speciel Apache2-SSL, betyder 'begge' Apache og Apache-" > "SSL." > > #. Type: password > #. Description > #: ../nagios-common.templates:22 > msgid "Nagios web administration password?" > msgstr "Nagios-adgangskode til web-administration?" > > #. Type: password > #. Description > #: ../nagios-common.templates:22 > msgid "" > "By default, Nagios's web administration requires visitors to log in before " > "they can access anything. Different users may view different hosts and some " > "may send commands to the Nagios backend." > msgstr "" > "Som udgangspunkt kræver Nagios's web-administration at gæster logger på, før > " > "de kan komme til noget som helst. Forskellige brugere kan se forskellige " > "maskiner og nogle kan sende forskellige kommandoer til nagios-" > "underprogrammet." > > #. Type: password > #. Description > #: ../nagios-common.templates:22 > msgid "" > "As you are using the default apache configuration, I have set up a default " > "administration user of \"nagiosadmin\". Please enter a password for this " > "account. Additional users may be added to the file /etc/nagios/htpasswd." > "users using the htpasswd utility supplied with apache. If you have changed " > "the password, and don't want to re-enter one, just press Enter here, and the > " > "password will be left alone." > msgstr "" > "Da du bruger apaches standardopsætning, har jeg sat en standard " > "administrationsbruger ved navn \"nagiosadmin\" op. Angiv en adgangskode for " > "denne konto. Yderligere brugere kan tilføjes til filen /etc/nagios/htpasswd." > "users med værktøjet htpasswd, ser følger med apache. Hvis du allerede har " > "ændret adgangskoden og ikke ønsker at indtaste den igen, kan du blot trykke " > "Retur her. Så vil adgangskoden ikke blive ændret." > > #. Type: password > #. Description > #: ../nagios-common.templates:22 > msgid "" > "The user you're about to set a password for is 'nagiosadmin', and the " > "default configuration distributed with the package allow that user to view " > "and change anything in Nagios. You're free (and encouraged) to configure " > "your own users with their own access views." > msgstr "" > "Den bruger, du er ved at angive adgangskode for, er 'nagiosadmin', og " > "standardopsætningen, der følger med pakken, tillader denne bruger at se og " > "ændre alt i Nagios. Det står dig frit for (og det anbefales) at sætte dine " > "egne brugere op med deres egne adgangsvisninger." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../nagios-common.templates:42 > msgid "Enable Nagios external command interface on web??" > msgstr "Aktivér Nagios's eksterne kommando-grænseflade via web?" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../nagios-common.templates:42 > msgid "" > "Nagios can be configured to listen for \"external commands\" from processes " > "to alter service check parameters and other settings on the fly. The Web " > "interface uses this to allow users to restart the server, schedule checks " > "and so on." > msgstr "" > "Nagios kan sættes op til at lytte efter eksterne kommandoer (\"external " > "commands\") fra processer til at ændre parametre for service-tjek og andre " > "indstillinger under kørslen. Web-grænsefladen bruges denne til at give " > "brugere mulighed for at genstarte serveren, planlægge nye tjek o.s.v." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../nagios-common.templates:42 > msgid "" > "In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to " > "the file /var/run/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can support > " > "this by running setuid to the Nagios user." > msgstr "" > "For at dette skal fungere, skal Nagios's CGI-skripter kunne skrive til " > "filen /var/run/nagios/nagios.cmd. Den Debian-pakkede udgave kan understøtte " > "dette ved at køre setuid til Nagios-brugeren." > > #. Type: note > #. Description > #: ../nagios-common.templates:54 > msgid "Upgrading from Netsaint" > msgstr "Opgradering fra Netsaint" > > #. Type: note > #. Description > #: ../nagios-common.templates:54 > msgid "" > "I see that you've been running Netsaint (at least there's a Netsaint " > "configuration). Nagios is Netsaint with another name (and quite a big change > " > "in code base) using a different type of configuration. To migrate the " > "Netsaint configuration to Nagios format, please execute the command /usr/" > "sbin/upgrade-netsaint2nagios." > msgstr "" > "Jeg kan se at du har kørt Netsaint (der ligger i det mindste en Netsaint-" > "opsætning). Nagios er Netsaint med et andet navn (og en hel del ændringer i " > "programmet) med en anden form for opsætning. For at migrere Netsaint-" > "opsætningen til Nagios-format, kan du køre kommandoen /usr/sbin/upgrade-" > "netsaint2nagios." > > #~ msgid "host.cfg file format change" > #~ msgstr "Ændring af format for filen host.cfg" > > #~ msgid "" > #~ "The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions " > #~ "0.0.5 and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no " > #~ "support for this feature and so the upgrade is usually a simple case of " > #~ "supplying the false flag for each service in this field." > #~ msgstr "" > #~ "Formatet på filen hosts.cfg er ændret en smule mellem version 0.0.5 og " > #~ "0.0.6 for at understøtte flygtige services. 0.0.5 understøttede ikke " > #~ "denne funktion, så opgraderingen består normalt blot i at tilføje et " > #~ "\"falsk\"-flag for hver service i dette felt." > > #~ msgid "" > #~ "The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your " > #~ "hosts.cfg file." > #~ msgstr "" > #~ "Det medfølgende program, ns5to6, kan benyttes til automatisk at opdatere " > #~ "din 'hosts.cfg'-fil." > > #~ msgid "commands.cfg deprecated" > #~ msgstr "commands.cfg bruges ikke længere" > > #~ msgid "" > #~ "The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied " > #~ "by the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it." > #~ msgstr "" > #~ "Filen commands.cfg benyttes ikke længere. Den erstattes af filen command." > #~ "cfg, der følger med plugins-pakken og den automatisk genererede plugins-" > #~ "auto.cfg." > > #~ msgid "" > #~ "If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but > " > #~ "make sure you don't clash with any of the commands generated from the /" > #~ "usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg files." > #~ msgstr "" > #~ "Hvis du har tilføjet ting til commands.cfg, så tilføj dem til command.cfg > " > #~ "i stedet, men sørg for at de ikke strider imod de kommandoer, der " > #~ "genereres fra filerne /usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg." > > #~ msgid "Default status map layout needs coordinates." > #~ msgstr "Standardlayout for status-oversigten kræver koordinater." > > #~ msgid "" > #~ "The default method for displaying nodes in the status map is now to use " > #~ "user-supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo " > #~ "section (see the docs)." > #~ msgstr "" > #~ "Standardmetoden til at vise poster i statusoversigten er nu ved at " > #~ "benytte brugerangivne koordinater. Disse kan angives i hostextinfo-" > #~ "afsnittet (se dokumentationen)" > > #~ msgid "" > #~ "If you don't supply coordinates, you can still select another layout " > #~ "method within the script." > #~ msgstr "" > #~ "Selvom du ikke angiver koordinater, kan du stadig vælge en anden layout-" > #~ "metode i skriptet." > > #~ msgid "New apache include file" > #~ msgstr "Ny apache inkluderings-fil" > > #~ msgid "" > #~ "The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to " > #~ "load and access the Nagios directories and CGI commands have had major " > #~ "problems in the past. It is now rewritten, and all access problems have " > #~ "been fixed. When you get the question to overwrite this file with the one > " > #~ "from the package. Please choose 'i' here." > #~ msgstr "" > #~ "Filen /etc/nagios/apache.config, der fortæller Apache/Apache-SSL hvordan " > #~ "den indlæser og tilgår Nagios-mapper og CGI-kommandoer har tidligere haft > " > #~ "store problemer. Nu er den skrevet om, og alle adgangsproblemer er blevet > " > #~ "rettet. Når du bliver spurgt om du vil overskrive denne fil med pakkens " > #~ "udgave, bør du gøre det." > > #~ msgid "" > #~ "In case you missed the question, the new file is called apache.config." > #~ "dpkg-new so you move that file to apache.config afterwards (using the " > #~ "'mv' command)." > #~ msgstr "" > #~ "Hvis spørgsmålet skulle have undgået din opmærksomhed, hedder den nye fil > " > #~ "apache.config.dpkg-new, så du skal flytte denne fil til apache.config " > #~ "bagefter (med 'mv'-kommandoen)." > --
signature.asc
Description: Digital signature