Your message dated Thu, 07 Sep 2023 15:50:15 +0000
with message-id <e1qehgp-006nxj...@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#987476: fixed in neurodebian 0.42.1
has caused the Debian Bug report #987476,
regarding [INTL:es] Spanish translation of the debconf template
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)
--
987476: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=987476
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: neurodebian
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hello,
You can find enclosed the Spanish translation template to be uploaded
with the latest package build.
Greetings,
--
Camaleón
# neurodebian po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2021
# This file is distributed under the same license as the neurodebian package.
# Camaleón <noela...@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neurodebian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neurodeb...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 18:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <noela...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../neurodebian.templates:2001
msgid "NeuroDebian APT repository installer"
msgstr "Configuración del repositorio APT de NeuroDebian"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../neurodebian.templates:3001
msgid "Enable the NeuroDebian package repository?"
msgstr "¿Desea activar el repositorio de paquetes NeuroDebian?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../neurodebian.templates:3001
msgid ""
"The NeuroDebian project provides a separate APT repository with software "
"that is not available in Debian, including datasets and backported new "
"releases."
msgstr ""
"El proyecto NeuroDebian ofrece un repositorio APT específico con programas "
"que no están disponibles en Debian, que incluye conjuntos de datos y "
"nuevas versiones parcheadas."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../neurodebian.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, these packages will be available for installation "
"and upgrades."
msgstr ""
"Si elige esta opción, estos paquetes estarán disponibles para su instalación "
"y actualizaciones."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../neurodebian.templates:3001
msgid ""
"Even though these packages are closely maintained by the NeuroDebian team, "
"enabling this additional archive may compromise the integrity of the system."
msgstr ""
"Aunque estos paquetes se mantienen estrechamente por el equipo de "
"NeuroDebian, si activa este repositorio adicional podría comprometer la "
"integridad del sistema."
#. Type: select
#. Choices
#: ../neurodebian.templates:4001
msgid "automatic"
msgstr "automático"
#. Type: select
#. Choices
#: ../neurodebian.templates:4001
msgid "${releases}"
msgstr "${releases}"
#. Type: select
#. Description
#: ../neurodebian.templates:4002
msgid "Release name of the base system:"
msgstr "Nombre de la versión del sistema base:"
#. Type: select
#. Description
#: ../neurodebian.templates:4002
msgid ""
"Please specify the appropriate Debian or Ubuntu release codename (for "
"instance \"stretch\" or \"trusty\")."
msgstr ""
"Por favor, indique el nombre en clave correcto de la versión de Debian o "
"Ubuntu (p. ej., «stretch» o «trusty»)."
#. Type: select
#. Description
#: ../neurodebian.templates:4002
msgid ""
"If this is set to \"automatic\"', the release name is chosen according to "
"the output of \"apt-cache policy\". If the release name for this system is "
"not \"${release}\", you should choose the specific one which matches best."
msgstr ""
"Si lo establece en «automático», se elegirá el nombre de la versión según la "
"salida de la orden «apt-cache policy». Si el nombre de la versión de este "
"sistema no es «${release}», debería elegir el nombre concreto que mejor se "
"adapte."
#. Type: select
#. Description
#: ../neurodebian.templates:5001
msgid "NeuroDebian mirror to use:"
msgstr "Réplica de NeuroDebian para utilizar:"
#. Type: select
#. Description
#: ../neurodebian.templates:5001
msgid ""
"The NeuroDebian project has a number of community-maintained mirrors around "
"the globe."
msgstr ""
"El proyecto NeuroDebian ofrece muchas réplicas alrededor del mundo mantenidas "
"por la comunidad."
#. Type: select
#. Description
#: ../neurodebian.templates:5001
msgid "If you do not know which mirror URL to choose, select one of:"
msgstr "Si no sabe qué URL de réplica elegir, seleccione una de las siguientes:"
#. Type: select
#. Description
#: ../neurodebian.templates:5001
msgid ""
" * origin: the original NeuroDebian repository;\n"
" * best: will try to use netselect to select the \"closest\" mirror.\n"
" This may fail depending on the current mirror setup and the\n"
" configuration of the firewall. If netselect is not available, the\n"
" default mirror will be used."
msgstr ""
" * origin: el repositorio original de NeuroDebian;\n"
" * best: intentará utilizar netselect para elegir la réplica «más cercana».\n"
" Esto podría no funcionar dependiendo de la configuración actual de la\n"
" réplica y la configuración del cortafuegos. Si netselect no está\n"
" disponible, se usará la réplica predeterminada."
#. Type: select
#. Description
#: ../neurodebian.templates:6001
msgid "NeuroDebian flavor to use:"
msgstr "Variante de NeuroDebian para utilizar:"
#. Type: select
#. Description
#: ../neurodebian.templates:6001
msgid ""
"The NeuroDebian project adheres to the Debian Free Software Guidelines, and "
"offers three packages areas, classified by license, for all suites/releases:"
msgstr ""
"El proyecto NeuroDebian se adhiere a las Directrices de software libre de "
"Debian y ofrece tres tipos de paquetes, clasificados por licencia, para todas "
"las versiones:"
#. Type: select
#. Description
#: ../neurodebian.templates:6001
msgid ""
" libre\n"
" DFSG-compliant material only\n"
" full\n"
" all three areas (main, contrib, non-free)\n"
" auto\n"
" picked from the output of \"apt-cache policy\"\n"
" (for this machine: \"${flavor}\")."
msgstr ""
" libre\n"
" solo paquetes conformes a la DFSG\n"
" full\n"
" los tres tipos (main, contrib, non-free)\n"
" auto\n"
" según la salida de «apt-cache policy»\n"
" (en este equipo: «${flavor}»)."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../neurodebian.templates:7001
msgid "NeuroDebian repository components to enable:"
msgstr "Componentes del repositorio NeuroDebian para activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../neurodebian.templates:7001
msgid "NeuroDebian repository provides three different sets of packages:"
msgstr "El repositorio de NeuroDebian ofrece tres conjuntos diferentes de "
"paquetes:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../neurodebian.templates:7001
msgid ""
" software\n"
" Packages containing software, often backports of stable software\n"
" releases for previous Debian/Ubuntu releases;\n"
" devel\n"
" Additional \"bleeding edge\" software packages (like those in Debian\n"
" experimental), which it may not be safe to enable by default.\n"
" data\n"
" Packages containing data (such as atlases or sample datasets), often\n"
" required by other packages. This should usually be enabled."
msgstr ""
" software\n"
" Paquetes que contienen programas, normalmente versiones parcheadas de la\n"
" aplicación para versiones anteriores de Debian/Ubuntu;\n"
" devel\n"
" Paquetes de programas «ultra nuevos» (como los que hay en el repositorio\n"
" experimental de Debian), que por prudencia no debería activar de manera\n"
" predeterminada.\n"
" data\n"
" Paquetes que contienen datos (como atlas o conjuntos de datos de muestra)\n"
" que suelen necesitar otros paquetes. Este repositorio debe estar\n"
" normalmente activado."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../neurodebian.templates:8001
msgid "Overwrite the existing NeuroDebian APT file?"
msgstr "¿Desea sobrescribir el archivo APT existente de NeuroDebian?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../neurodebian.templates:8001
msgid ""
"If an APT sources.list file already exists for NeuroDebian, this package "
"will fail to configure unless given permission to overwrite it."
msgstr ""
"Si ya existe un archivo «sources.list» de APT para NeuroDebian, no podrá "
"configurar este paquete salvo que permita sobrescribirlo."
#. Type: string
#. Description
#: ../neurodebian.templates:9001
msgid "Additional suffix for the NeuroDebian APT file name:"
msgstr "Sufijo adicional para el nombre del archivo APT de NeuroDebian:"
#. Type: string
#. Description
#: ../neurodebian.templates:9001
msgid ""
"Adding a suffix makes it possible to enable an additional repository (such "
"as NeuroDebian devel) or release, without interfering with the main "
"NeuroDebian sources list."
msgstr ""
"Si añade un sufijo podrá activar una versión o repositorio adicional (como "
"NeuroDebian devel), sin interferir en el archivo «sources.list» principal "
"de NeuroDebian."
#. Type: string
#. Description
#: ../neurodebian.templates:9001
msgid "It should usually be left empty."
msgstr "Normalmente debería dejarlo en blanco."
#. Type: note
#. Description
#: ../neurodebian.templates:10001
msgid "APT update required"
msgstr "Necesita actualizar APT"
#. Type: note
#. Description
#: ../neurodebian.templates:10001
msgid ""
"For the installation (or removal) of a NeuroDebian sources.list file to take "
"effect, APT's packages list needs to be updated. Please manually run \"apt-"
"get update\" after the neurodebian package has been installed or "
"reconfigured."
msgstr ""
"Para que la instalación (o eliminación) del archivo «sources.list» de "
"NeuroDebian surta efecto, necesita actualizar la lista de paquetes de APT. "
"Por favor, ejecute manualmente «apt-get update» después de instalar o "
"reconfigurar el paquete NeuroDebian."
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../neurodebian.templates:11001 ../neurodebian.templates:12001
msgid "Missing netselect tool"
msgstr "Falta la herramienta netselect"
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../neurodebian.templates:11001 ../neurodebian.templates:12001
msgid ""
"The \"netselect\" utility was not found. You probably need to install the "
"netselect package."
msgstr ""
"No se ha encontrado la utilidad «netselect». Probablemente necesite instalar "
"el paquete netselect."
#. Type: error
#. Description
#: ../neurodebian.templates:11001
msgid "Alternatively, you can manually select the mirror to use."
msgstr "También puede elegir manualmente la réplica que desea utilizar."
#. Type: error
#. Description
#: ../neurodebian.templates:12001
msgid ""
"Unless this package is installed, the NeuroDebian mirror to use has to be "
"chosen manually. To be prompted with the relevant question, you can run "
"\"dpkg-reconfigure -plow neurodebian\"."
msgstr ""
"Mientras este paquete no esté instalado, solo puede seleccionar la réplica de "
"NeuroDebian que quiera utilizar de forma manual. Puede ejecutar «dpkg-"
"reconfigure -plow neurodebian» para cambiar esta configuración."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: neurodebian
Source-Version: 0.42.1
Done: Yaroslav Halchenko <deb...@onerussian.com>
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
neurodebian, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to 987...@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Yaroslav Halchenko <deb...@onerussian.com> (supplier of updated neurodebian
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmas...@ftp-master.debian.org)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Format: 1.8
Date: Fri, 01 Sep 2023 13:26:50 -0400
Source: neurodebian
Architecture: source
Version: 0.42.1
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: NeuroDebian Team <t...@neuro.debian.net>
Changed-By: Yaroslav Halchenko <deb...@onerussian.com>
Closes: 987476 1031781
Changes:
neurodebian (0.42.1) unstable; urgency=medium
.
* Re-introduced changes/changelog of 0.41.2+nmu1 which was "overriden".
Thanks Camaleón for that contribution and the buzz about my unfortunate
removal of that NMU (Closes: #987476)
* nd-configurerepo would also try now to deduce release from
os-release and lsb_release -- could robustify operation even further
on derivatives and APT "forks".
* popcon: do not augment popcon variables in
/etc/popularity-contest.d/neurodebian.conf
if .gpg key for popcon is not found, as in the case when package was
removed but not purged (Closes: #1031781)
* d/control
- switch VCS fields to point to github since that is where we primarily
keep it under VCS
- boost debhelper compat from 9 to 12 (did not change anything)
Checksums-Sha1:
8649fd96552e22bd908488e3503f2aa94032c5ab 2109 neurodebian_0.42.1.dsc
240e5353c5bb281ce4c30deb538f49bda67cd7f7 8321408 neurodebian_0.42.1.tar.xz
d0e502cd3c448a9d5b339b33bd0b732c8c278f5d 13096
neurodebian_0.42.1_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
4cd64531f4bf20fe4758b73264e35cd40df35b9c1849b69097a6ca39fe01f240 2109
neurodebian_0.42.1.dsc
fc7d66c799fdeaa6c66e8d1a28c05d39dfa557ebd2451c1630696c5b263c37b4 8321408
neurodebian_0.42.1.tar.xz
f5d56b65ae0db7198e8ef255132ffadc419efc95646d66c79c50f65e7bade493 13096
neurodebian_0.42.1_amd64.buildinfo
Files:
8984db9d02087a77b13f31f8fcb0159f 2109 science optional neurodebian_0.42.1.dsc
470ae0a9b22f87327cda788e0a9ece5a 8321408 science optional
neurodebian_0.42.1.tar.xz
8971d3eb5eed71346f38c79f5a910f27 13096 science optional
neurodebian_0.42.1_amd64.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAEBCAAdFiEExbkF8OjZ/ZZo/zZvot4jUGLaM/oFAmT57i0ACgkQot4jUGLa
M/ppqhAAwFn+C27B0By4WK6QMp49/BeqyAFLhwO9gh6TIwi7tsHXq0hARfwT7HXR
ue5yIuS7DQ1P5ltROeK3vHXpkqRsOyf7Zk2LSpmaxvdjtLqEiXIkS6HrnLsiBn+L
KOHYex+q5OMEvzdhipP/je86htGaM06z0cN87k6x5LFLO8RFXFSN2iUlzsPM7yRS
8duujbhHfQqVUSP9CfpNH9vP2tI9DuNmPvQVLxFYiD7yk1OblPf/pwspk+UTQRqm
ez88+NioJrmmJNiCHGEZVN64555xKaXkM3ARS9hexqKnba4r/gzfIlmWqRG/2OAY
dUQRp+u+4Gjxjcv6FiJZ3rP0uV+2QB/gnJs3DvH9TktFsJGaA3U6H0VXDQCx+M9L
KYLm6p1/6TawBW+1Q9rEQpESLZbTdK+T8AWe05Pyk1S/k6y11d0tkm4Fsp6JXV4O
U7jcrMap0g2x2dJp2Ckuv2XfDrA5EuU0QTuNH2uA/ByJwFcf082YTD8r+On7ZWFl
/BErXwVt0WUJcGpn0ZeIYzGeqbWiyqcz5ZAdlIBhB/rHExu//z2e5gMCZW7ArmLF
13eyxzlZat+T7rwXHLNPN6sPct+otcXQVs9gb+kbl5CcNiTnVFd6OMClkgSe+osF
A7FCgADwW86ZK90DKI1LbwCq5QWztr2U0jbP9luiOD+BJ/h9ixA=
=iEBF
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---