Your message dated Tue, 27 Nov 2018 09:34:38 +0000
with message-id <e1grzlo-000e32...@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#860378: fixed in diaspora-installer 0.7.6.1
has caused the Debian Bug report #860378,
regarding diaspora-installer: [INTL:it] Updated Italian translation of debconf
messages
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)
--
860378: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=860378
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: diaspora-installer
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
HiHi.
Please find attached the Italian translation of diaspora-installer debconf
messages
proofread by the Italian localization team.
Please include it in your next upload.
Thanks,
Beatrice
.
Please find attached the Italian translation of xxx debconf messages
proofread by the Italian localization team.
Please include it in your next upload.
Thanks,
Beatrice
# Italian translation of diaspora-installer's debconf messages
# Copyright (C) 2015, diaspora-installer copyright holder
# This file is distributed under the same license as the diaspora-installer
package.
# Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diaspora-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-instal...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 16:07+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid "Host name for this instance of Diaspora:"
msgstr "Nome host per questa istanza di Diaspora:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"Please choose the host name which should be used to access this instance of "
"Diaspora."
msgstr ""
"Scegliere il nome host che deve essere usato per accedere a questa istanza "
"di Diaspora."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the "
"domain name that will be used to access the pod."
msgstr ""
"Deve essere il nome pienamente qualificato come visto da Internet, con il "
"nome di dominio che verrà usato per accedere al pod."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds "
"to."
msgstr ""
"Se viene usato un proxy inverso fornire il nome host a cui risponde il "
"server proxy."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This host name should not be modified after the initial setup because it is "
"hard-coded in the database."
msgstr ""
"Questo nome host non deve essere modificato dopo la configurazione iniziale "
"perché è impostato in maniera fissa nel database."
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid "PostgreSQL application password"
msgstr "Password dell'applicazione PostgreSQL"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid ""
"You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" "
"authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to "
"connect to the Diaspora database without a password."
msgstr ""
"Si può lasciare la password dell'applicazione PostgreSQL vuota, dato che "
"viene usato il metodo di autenticazione «ident», permettendo all'utente "
"«diaspora» nel sistema di connettersi al database di Diaspora senza una "
"password."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid "Enable https?"
msgstr "Abilitare https?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
#| msgid ""
#| "Enabling https means that an SSL certificate is required to access this "
#| "Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https "
#| "requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can "
#| "be generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be "
#| "accepted for federation with other Diaspora pods."
msgid ""
"Enabling https means that an SSL/TLS certificate is required to access this "
"Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https "
"requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be "
"generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be "
"accepted for federation with other Diaspora pods."
msgstr ""
"Se si abilita l'https è necessario un certificato SSL/TLS per accedere a "
"questa istanza Diaspora (dato che Nginx verrà configurato per rispondere "
"solo a richieste https). È sufficiente un certificato auto-firmato per fare "
"test in locale (e può essere generato usando, ad esempio, il pacchetto easy-"
"rsa), ma non verrà accettato per confederarsi con altri pod Diaspora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
#| msgid ""
#| "Some certificate authorities like StartSSL (startssl.com) or WoSign (buy."
#| "wosign.com/free) offer free SSL certificates that work with Diaspora; "
#| "however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora."
msgid ""
"Some certificate authorities like Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL "
"(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; "
"however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora."
msgstr ""
"Alcune autorità di certificati come Let's Encrypt (letsencrypt.org) o "
"StartSSL (startssl.com) offrono certificati SSL/TLS gratis che funzionano "
"con Diaspora; tuttavia i certificati forniti da CAcert non funzionano con "
"Diaspora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Nginx must be reloaded after the certificate and key files are made "
"available at /etc/diaspora/ssl. letsencrypt package may be used to automate "
"interaction with Let's Encrypt to obtain a certificate."
msgstr ""
"Dopo che il certificato e i file chiave sono resi disponibili in "
"/etc/diaspora/ssl è necessario ricaricare Nginx. Il pacchetto letsencrypt "
"può essere usato per automatizzare l'interazione con Let's Encrypt per "
"ottenere un certificato."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"You can disable https if you want to access Diaspora only locally, via "
"Unicorn on port 3000. If you disable https, Nginx configuration will be "
"skipped."
msgstr ""
"Si può disabilitare l'https se si desidera accedere a Diaspora solo "
"localmente, via Unicorn sulla porta 3000. Se si disabilita l'https, la "
"configurazione di Nginx verrà saltata."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid "Use Let's Encrypt?"
msgstr "Usare Let's Encrypt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Symbolic links to certificate and key created using letsencrypt package (/"
"etc/letencrypt/live) will be added to /etc/diaspora/ssl if this option is "
"selected."
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata verranno aggiunti in /etc/diaspora/ssl i "
"collegamenti simbolici al certificato e alla chiave creati usando il "
"pacchetto letsencrypt (/etc/letencrypt/live)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Otherwise, certificate and key files have to be placed manually to /etc/"
"diaspora/ssl directory as '<host name>-bundle.crt' and '<host name>.key'."
msgstr ""
"Altrimenti sarà necessario mettere manualmente nella directory /etc/diaspora/"
"ssl i file del certificato e della chiave come «<nome host>-bundle.crt» e «<"
"nome host>.key»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Nginx will be stopped, if this option is selected, to allow letsencrypt to "
"use ports 80 and 443 during domain ownership validation and certificate "
"retrieval step."
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata Nginx verrà fermato per permettere a "
"letsencrypt di usare le porte 80 e 443 durante i passi di validazione della "
"proprietà del dominio e di recupero del certificato."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Note: letsencrypt does not have a usable nginx plugin currently, so "
"certificates must be renewed manually after 3 months, when current "
"letsencrypt certificate expire."
msgstr ""
"Notare che letsencrypt non ha attualmente un plugin nginx utilizzabile, "
"perciò i certificati devono essere rinnovati manualmente dopo 3 mesi quando "
"l'attuale certificato letsencrypt scadrà."
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Backup your database"
msgstr "Backup del database"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid ""
"This upgrade includes long running migrations that can take hours to "
"complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database."
msgstr ""
"Questo aggiornamento include migrazioni di lunga durata che per essere "
"completate su grandi pod possono richiedere ore. È consigliato fare un "
"backup del proprio database."
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid ""
"Commands to backup and restore database is given below (run as root user):"
msgstr ""
"Di seguito vengono indicati i comandi per il backup e il ripristino del "
"database (eseguiti come utente root):"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f "
"/var/lib/postgresql/diaspora_production.sql'"
#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f "
"/var/lib/postgresql/diaspora_production.sql'"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid "Third party services to be enabled: "
msgstr "Servizi di terze parti da abilitare:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid "Diaspora can connect with different services."
msgstr "Diaspora può connettersi a servizi diversi."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"When a diaspora instance is connected to a third party service, it allows "
"any user of this diaspora instance to link their account on that service to "
"their diaspora account and send their updates to that service if they choose "
"the service when publishing a post."
msgstr ""
"Quando un'istanza di Diaspora è connessa ad un servizio di terze parti, "
"permette a qualsiasi utente di quella istanza di Diaspora di collegare il "
"proprio account su tale servizio al proprio account Diaspora e di inviare i "
"propri aggiornamenti a tale servizio, se l'utente seleziona il servizio "
"quando pubblica un post."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Facebook App ID:"
msgstr "App ID Facebook:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank."
msgstr "Inserire il proprio App ID di Facebook. Non può essere vuoto."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Facebook Secret:"
msgstr "Chiave segreta Facebook:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank."
msgstr "Inserire la propria chiave segreta di Facebook. Non può essere vuota."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Twitter Key:"
msgstr "Chiave Twitter:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank."
msgstr "Inserire la propria chiave di Twitter. Non può essere vuota."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Twitter Secret:"
msgstr "Chiave segreta Twitter:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank."
msgstr "Inserire la propria chiave segreta di Twitter. Non può essere vuota."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Tumblr Key:"
msgstr "Chiave Tumblr:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank."
msgstr "Inserire la propria chiave di Tumblr. Non può essere vuota."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Tumblr Secret:"
msgstr "Chiave segreta Tumblr:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank."
msgstr "Inserire la propria chiave segreta di Tumblr. Non può essere vuota."
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Wordpress Client ID:"
msgstr "Client ID Wordpress:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank."
msgstr "Inserire il proprio Client ID di Wordpress. Non può essere vuoto."
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Wordpress Secret:"
msgstr "Chiave segreta Wordpress:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank."
msgstr "Inserire la propria chiave segreta di Wordpress. Non può essere vuota."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Remove all data?"
msgstr "Rimuovere tutti i dati?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid ""
"This will permanently remove all data of this Diaspora instance such as "
"uploaded files and any customizations in homepage."
msgstr ""
"Questo rimuoverà in modo permanente tutti i dati di questa istanza di "
"Diaspora, come i file caricati e qualsiasi personalizzazione della pagina "
"iniziale."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: diaspora-installer
Source-Version: 0.7.6.1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
diaspora-installer, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to 860...@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> (supplier of updated diaspora-installer
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmas...@ftp-master.debian.org)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Format: 1.8
Date: Wed, 14 Nov 2018 13:54:44 +0100
Source: diaspora-installer
Binary: diaspora-installer diaspora-installer-mysql diaspora-common
Architecture: source
Version: 0.7.6.1
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Ruby Extras Maintainers
<pkg-ruby-extras-maintain...@lists.alioth.debian.org>
Changed-By: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>
Description:
diaspora-common - distributed social networking service - common files
diaspora-installer - distributed social networking service - installer
diaspora-installer-mysql - distributed social networking service - installer
(with MySQL)
Closes: 852847 854626 855362 860378 888785 902492
Changes:
diaspora-installer (0.7.6.1) unstable; urgency=medium
.
[ Gianfranco Costamagna ]
* Team upload
.
[ Debconf translation updates ]
* Portuguese (Américo Monteiro). Closes: #852847
* Dutch (Frans Spiesschaert). Closes: #854626
* Swedish (Jonatan Nyberg). Closes: #855362
* Italian (Beatrice Torracca). Closes: #860378
* French (jean-pierre giraud). Closes: #902492
* German (Pfannenstein Erik). Closes: #888785
Checksums-Sha1:
c75889a371a5d60f040fe265583f0c9363e3f57f 1994 diaspora-installer_0.7.6.1.dsc
89dabfa12f5431b210efe1e3d1ae1cef2a9f84b3 45324
diaspora-installer_0.7.6.1.tar.xz
c5f930ae32caa240f998b8fef4b72bb77d7fcff9 7859
diaspora-installer_0.7.6.1_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
b34ab27346e53c62f278b4d2ec2f7c2adf52edf59c69c0f4e3b5a7e44be0f9ca 1994
diaspora-installer_0.7.6.1.dsc
973c4834b70840c350abcdff2bd55b54cacc8bca98939c944fe37afcbe133d93 45324
diaspora-installer_0.7.6.1.tar.xz
38316b47929ca2331c4eae4539e9c460b245fff53f3a54cee2901872d8377fe6 7859
diaspora-installer_0.7.6.1_source.buildinfo
Files:
816ac7a884198f6e79f6038afbad780e 1994 net optional
diaspora-installer_0.7.6.1.dsc
deebf99c6a0bac17a43f28935e44c91c 45324 net optional
diaspora-installer_0.7.6.1.tar.xz
95590f2b60bc6a0202ea597f496425e6 7859 net optional
diaspora-installer_0.7.6.1_source.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAEBCAAdFiEEkpeKbhleSSGCX3/w808JdE6fXdkFAlv9De8ACgkQ808JdE6f
XdmjHg//RZ1lLXnH7wh4+eenOrfmsPpIGUouvZGXcxeudMoE1lyUm6nV2bnBTiak
WNUkvOt7HFP8jPGbziUr+m6kxsutIrnt73YBk+F8DEkoZ85d4nZIx9t95RzQOt2b
MZ0RC9r79Im4lItNnk2z1wWWxOlXJtj79BJOc8kuOSZznJE140bBeYwcY2OjBf5M
wJnsNK7JQTq6e/qtRtJmhq+Gii38QIZVoqu3X9rNH2BcMD1Iig4ESJUOVOWyt02w
9EyhtcKYIyDT//FLa7YnQ81KPCvVlxzFlYDNP3pkiciGXEPuw++ttGYIDsyAQpJf
/D2bCvZANhSqUJiK5ghixnLy5zWXQJ3rf5nAmZq4AYq9DIdx5GagfPduTFhOM7TU
MMu9+IDIYoeR8xe1oYDVvC0CzOTPyNegVxrZRoGaHHB9dfgx/4JEg7BwOEXUDWTc
0zUvlNcYTioYwIR1kQnRbMt4n0MIcwaUA2W7dRvxiEH6ENIlHsp4AH7uCpywXSXS
k1y9ZWZup3IDb2YjOR+ZtK2BeBFkavVpyvOuTby84+Z790AjvHVQv5TFQOZTc+su
owngImZQRASyI2OjdoFDBHuK0dNQ1v7fTe5X+Aw8YZXMt19TTUIKKKvySga3lIhU
Zny7Da+bKIxj8MSPapprCSKbVVqOMCSPQC05zmA5OGE+n1IhSAY=
=1hK2
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---