Your message dated Mon, 14 Jan 2008 02:02:03 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#457286: fixed in dhcp3 3.1.0-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: dhcp3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi

Attached debconf templates basque translation update, please commit it.

thx


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 
'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.21
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of eu.po to Euskara
# translation of dhcp3-debconf to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-21 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:"
msgstr "Eskakizunak birbidali behar zitzaizkien DHCP zerbitzariak:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid ""
"Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which "
"DHCP and BOOTP requests should be relayed."
msgstr ""
"Mesedez DHCP eta BOOTP eskakizunak birbidaltzeko behintzat DHCP zerbitzari "
"baten ostalari izen edo IP helbidea idatzi."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid ""
"You can specify multiple server names or IP addresses (in a space-separated "
"list)."
msgstr ""
"Zerbitzari izen edo ip helbide anitz idatzi ditzakezu (zuriunez bereiziriko "
"zerrenda batetan)"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:"
msgstr "DHCP eskakizunak entzun behar diren interfazeak:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid ""
"Please specify which network interface(s) the DHCP relay should attempt to "
"configure. Multiple interface names should be entered as a space-separated "
"list."
msgstr ""
"Mesedez idatzi dhcp birbidalketa konfiguratzen saiatu behar diren "
"interfazeak. Interfaze anitz ezartzeko zuriunez bereiziriko zerrenda batetan "
"idatzi itzazu."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid ""
"Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of "
"network interfaces by the DHCP relay, in which case only broadcast "
"interfaces will be used (if possible)."
msgstr ""
"Eremu hau zurian utzi dezakezu dhcp3 birbidalketarako sare interfazeen "
"antzemate eta konfigurazio automatikoa aurrera eramaten saiatzeko, kasu "
"honetan broadcast helbideak bakarrik erabiliko dira (posible bada)"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:"
msgstr "DHCP birbidalketa deabruaren aukera gehigarriak:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr ""
"Mesedez ezarri DHCP birbidalketa deabruak erabiltzea nahi duzun edozein "
"aukera gehigarri."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "For example: '-m replace' or '-a -D'."
msgstr "Adibidez: '-m ordeztu' edo '-a -D'."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "Manual configuration required after installation"
msgstr "Eskuzko konfigurazioa beharrezkoa da instalatu ondoren."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid ""
"After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it "
"by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf "
"supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment."
msgstr ""
"DHCP birbidalketa zerbitzaria instalatu ondoren beharrezkoa /etc/dhcp3/dhcpd."
"conf editatuaz eskuz konfiguratzea. Mesedez kontutan izan hor dagoen dhcp."
"conf fitxategia adibide bat bakarrik dela eta sare ingurunera moldatu behar "
"dela."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "Mesedez instalazioa amaitu bezain laster DHCP zerbitzaria konfiguratu."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:"
msgstr "DHCP zerbitzariak entzun behar dituen sare interfazeak:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid ""
"Please specify on which network interface(s) the DHCP server should listen "
"for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a space-"
"separated list."
msgstr ""
"Mesedez ezarri DHCP zerbitzariak zein interfazeetan DHCP eskariak entzun "
"behar dituen . Interfaze anitz ezartzeko zuriunez bereiziriko zerrenda "
"batetan idatzi itzazu."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid "The interfaces will be automatically detected if this field is left 
blank."
msgstr "Interfazeak automatikoki antzemango dira eremu hau zurian utziaz gero."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
msgstr "DHCP zerbitzariaren bertsio ez-autoritarioa"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
msgstr "DHCP zerbitzariaren 3 bertsioa ez da autoritarioa lehenespen bezala."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid ""
"This means that if a client requests an address that the server knows "
"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
"using the 'authoritative' statement."
msgstr ""
"Honen esanahia bezero batek zerbitzariak ezer ez dakien eta sare segmentu "
"horretarako okerra den helbide bat eskatuaz gero, zerbitzariak _ez_ duela "
"DHCPNAK bidaliko (bezeroei helbide hori erabiltzez uztea esango diena) da. "
"Portamolde hau aldatu nahi izanaz gero, zehazki zein sare segmentuetan "
"zerbitzaria autoritario izan behar den ezarri behar duzu 'authoritative' "
"aukeraren bidez."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:5001
msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
msgstr "Hurrengo-zerbitzari direktibaren lehenetsiriko portamoldea aldatu."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:5001
msgid ""
"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
msgstr ""
"3.0.3 bertsiotik aurrera, DHCP zerbitzariaren next-server direktibaren "
"lehenetsiriko balioa aldatu egin da. Bezeroak sare bidez abiarazten badituzu "
"eta zure TFTP zerbitzaria DHCP zerbitzari bera bada, next-server direktiba "
"ezarri behar duzu hau. Argibide gehiagorako /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
"Debian.gz eta /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz begiratu."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid "dhclient-script moved"
msgstr "dhclient-script mugitua izan da"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid ""
"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
"no longer being used."
msgstr ""
"3.0.4-2 bertsiotik aurrera, dhclient-script /sbin karpetan instalatzen da "
"eta ez da konfigurazio fitxategi bat. Dirudienez noizbait /etc/dhcp3/"
"dhclient-script aldatu duzu beraz ez da ezabatua izan. Hala ere ez da "
"luzaroago erabilia izango."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid ""
"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
"more information) instead of modifying dhclient-script."
msgstr ""
"Mesedez dhclient-script aldatu ordez hook azpiegitura (argibide gehiagorako "
"dhclient-script(8) begiratu) erabiltzeko aukera kontutan har ezazu."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid "dhclient needs restarting"
msgstr "dhclient berrabiarazi egin behar da"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid ""
"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
"killing and restarting dhclient."
msgstr ""
"Betiko moduan, dhclient ez da berrabiarazi bertsio berritzean beraz "
"bezeroaren bertsio zaharra erabiltzen ari da. Berau berrabiarazteko "
"interfazea ezgaitu (ifdown) eta gaitu (ifup) dezakezu edo zehazki dhclient "
"hil eta berrabiarazi."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid ""
"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
"via an interface using DHCP."
msgstr ""
"Noski, kontuz ibili beharko duzu DHCP erabiltzen duen interfaze baten "
"bitartez urruneko zerbitzari bat konfiguratzen ari bazara."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: dhcp3
Source-Version: 3.1.0-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dhcp3, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

dhcp3-client-udeb_3.1.0-1_i386.udeb
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-client-udeb_3.1.0-1_i386.udeb
dhcp3-client_3.1.0-1_i386.deb
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-client_3.1.0-1_i386.deb
dhcp3-common_3.1.0-1_i386.deb
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-common_3.1.0-1_i386.deb
dhcp3-dev_3.1.0-1_i386.deb
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-dev_3.1.0-1_i386.deb
dhcp3-relay_3.1.0-1_i386.deb
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-relay_3.1.0-1_i386.deb
dhcp3-server_3.1.0-1_i386.deb
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-server_3.1.0-1_i386.deb
dhcp3_3.1.0-1.diff.gz
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3_3.1.0-1.diff.gz
dhcp3_3.1.0-1.dsc
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3_3.1.0-1.dsc
dhcp3_3.1.0.orig.tar.gz
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3_3.1.0.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Andrew Pollock <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated dhcp3 package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sun, 13 Jan 2008 17:32:12 -0800
Source: dhcp3
Binary: dhcp3-client-udeb dhcp3-common dhcp3-relay dhcp3-dev dhcp3-client 
dhcp3-server
Architecture: source i386
Version: 3.1.0-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Eloy A. Paris <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Andrew Pollock <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 dhcp3-client - DHCP client
 dhcp3-client-udeb - DHCP Client for debian-installer
 dhcp3-client-udeb - DHCP Client for debian-installer (udeb)
 dhcp3-common - common files used by all the dhcp3* packages
 dhcp3-dev  - API for accessing and modifying the DHCP server and client state
 dhcp3-relay - DHCP relay daemon
 dhcp3-server - DHCP server for automatic IP address assignment
Closes: 274308 274308 438574 447401 451139 456891 457286 458509
Changes: 
 dhcp3 (3.1.0-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream release
   * Removed patch for #152287 to increase IP TTL, as upstream now increase it
     even further
   * Refit patches
   * debian/rules: only call "make distclean" if Makefile exists
   * debian/control: change ${Source-Version} to ${binary:Version}
   * debian/control: bumped Standards-Version to 3.7.3
   * debian/dhcp3-{relay,server}.init.d: applied patches from Petter
     Reinholdtsen to correct LSB headers (closes: #458509)
   * debian/dhcp3-client.postinst: applied patch from Michael Vogt to fix
     upgrading in non-interactive mode (closes: #456891)
   * debian/dhclient-script.{linux,kfreebsd}: Added domain-search (option 119)
     support (closes: #274308)
   * debian/dhclient.conf: request domain-search as well (closes: #274308)
   * debian/dhclient-script.{linux,kfreebsd}: if the domain-name option is set,
     set "domain" in /etc/resolv.conf, if the domain-search option is set, set
     "search" in /etc/resolv.conf
   * debian/dhclient-script.kfreebsd: Syncronised a bunch of previous changes
     to the Linux-specific version
   * debian/dhcp3-relay.dirs: usr/share/man/man5 was empty, stop making it
   * Updated Basque debconf template translation (closes: #457286)
   * Added Finnish debconf template translation (closes: #447401)
   * Added Slovak debconf template translation (closes: #438574)
   * debian/rules: Applied patch from Neil Williams to add cross build support
     (closes: #451139)
Files: 
 743f47ca23582065f5a339254e3bf6ef 762 net important dhcp3_3.1.0-1.dsc
 27d179a3c3fbef576566b456a1168246 797100 net important dhcp3_3.1.0.orig.tar.gz
 c15f43211aec6ceb2e7da2a16997a93d 83738 net important dhcp3_3.1.0-1.diff.gz
 81eead58d557dccf694aaafcc9a5c811 323608 net optional 
dhcp3-server_3.1.0-1_i386.deb
 ff3a06635789efc3ab1a0163abe2252f 282780 net important 
dhcp3-common_3.1.0-1_i386.deb
 6f3df6aeda66403453fa4509645ccd9b 103220 devel optional 
dhcp3-dev_3.1.0-1_i386.deb
 f6886a86695d44c1f7834a0773514679 215878 net important 
dhcp3-client_3.1.0-1_i386.deb
 589079f0654e8d4cfffce71ed3a160e0 161720 debian-installer extra 
dhcp3-client-udeb_3.1.0-1_i386.udeb
 95eb0b4ed6b323ca31651cd4da30e6e3 98454 net optional 
dhcp3-relay_3.1.0-1_i386.deb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFHisF7IblXXKfZFgIRAmHrAJ4/00u/IJ0srY2VCvCbslT6jjl0KACfdwLx
0LSNZnJCZDik361CCQK9c5Q=
=y1CL
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to