Your message dated Mon, 22 Jan 2007 18:47:10 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#401959: fixed in foomatic-filters 3.0.2-20061031-1.1
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: foomatic-filters
Version: 3.0.2-20061031
Priority: wishlist
Tags: l10n patch
Please find attached the Spanish po-debconf translation for this package,
reviewed by the members of the debian-l10n-spanish mailing list.
Thanks
Javier
# foomatic-filters po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters
package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>
# - Revision
# David Martínez Moreno
# Fernando Cerezal
# Javier Fernández-Sanguino
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Notas:
# - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en
la
# lista de traducción [jfs]
#
# Otras traducciones propuestas: programa subyacente, programa base,
# infraestructura...
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgstr "¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de
registro? (INSEGURO)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid ""
"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
msgstr "ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo
use en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe
activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes de
fallo."
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic"
msgstr "«Automágica»"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr "Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los
programas a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el
guión de filtrado."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente "
"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr "Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en
cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre para
convertir trabajos enviados como texto sin formato a PostScript para imprimir
en dispositivos por tramas."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:"
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"This should be the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el "
"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando "
"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
"only works with CUPS."
msgstr ""
"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de "
"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
msgstr "Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas
condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una
página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por omisión."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid ""
"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
"interpreter."
msgstr "Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript
normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora utilizando el
intérprete libre Ghostscript."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgstr "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los
sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión
(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con
«update-alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un
Ghostscript diferente al de impresión para la visualización en pantalla;
generalmente «gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la opción
«Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado localmente.)"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid ""
"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
msgstr ""
"Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; por "
"ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
"recommended for single-user systems."
msgstr "Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS
o LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los trabajos
de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar el motor
«directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo usuario."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
"may be incorrect."
msgstr "El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola
correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto si
ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un
gestor de cola instalado en el sistema."
#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
#~ msgid ""
#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
#~ "See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
#~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la "
#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter."
#~ "conf."
#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
signature.asc
Description: Digital signature
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: foomatic-filters
Source-Version: 3.0.2-20061031-1.1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
foomatic-filters, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.1.diff.gz
to pool/main/f/foomatic-filters/foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.1.diff.gz
foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.1.dsc
to pool/main/f/foomatic-filters/foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.1.dsc
foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.1_all.deb
to pool/main/f/foomatic-filters/foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.1_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated foomatic-filters
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sat, 20 Jan 2007 14:48:55 +0100
Source: foomatic-filters
Binary: foomatic-filters
Architecture: source all
Version: 3.0.2-20061031-1.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Chris Lawrence <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
foomatic-filters - linuxprinting.org printer support - filters
Closes: 399364 401469 401959 403830 406856 407288
Changes:
foomatic-filters (3.0.2-20061031-1.1) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload to fix l10n issues
* Debconf translation updates/additions:
- German. Closes: #401469
- French. Closes: #399364
- Spanish. Closes: #401959
- Brazilian Portuguese. Closes: #403830
- Dutch. Closes: #406856
- Galician. Closes: #407288
Files:
78efd3016ce35a128862ce15b1bd4db0 660 text optional
foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.1.dsc
450ee590fe5d542d606a62612e8ca5d8 29901 text optional
foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.1.diff.gz
c999b39832be3bf99ea2f49bfd9b19cb 137152 text optional
foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.1_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFFtP8L1OXtrMAUPS0RAk4KAKC2BOdk0wJUerZKat2+LaE44f4jGQCeLjIE
hoP/PAYdXFI3k3GKps/lh5s=
=6IXq
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---