Op ma 04-03-2002, om 19:06 schreef R.I.P. Deaddog:
> On 4 Mar 2002, andre wrote:
> 
> > > > Is it *really* necessary to translate 'frozen bubble' to 'bulle glac�es' in 
> > > > menu :-) ?
> > > 
> > > That really depends on the translator's taste or translation
> > > team's policy. If you really dislike it, you can talk to the
> > > translator of menu-messages.....
> > > 
> > Names shouldn be translated. morte chien
> 
> Again, this also depends.
> 
> There are many cases that, even though a brand name has an official
> translation, people just ignore the translation and uses English
> brand name.
> 
> On the contrary, I've seen other cases that, once a name has a
> translation, nobody uses the original name anymore.
> 
> What I want to express is, I believe no single party or no single
> person can have absolute decision on this. It depends on the
> all people's practice for that particular language.

Language is what you speak and understand. Not something that has been
semi-arbitrary been decided what is correct and incorrect. If you use
the name frozen bubble than it is the name of the game. 

> 
> Abel
> 
> PS Should we move this discussion to cooker-i18n?
> 
No.

Reply via email to