Op ma 04-03-2002, om 19:06 schreef R.I.P. Deaddog: > On 4 Mar 2002, andre wrote: > > > > > Is it *really* necessary to translate 'frozen bubble' to 'bulle glac�es' in > > > > menu :-) ? > > > > > > That really depends on the translator's taste or translation > > > team's policy. If you really dislike it, you can talk to the > > > translator of menu-messages..... > > > > > Names shouldn be translated. morte chien > > Again, this also depends. > > There are many cases that, even though a brand name has an official > translation, people just ignore the translation and uses English > brand name. > > On the contrary, I've seen other cases that, once a name has a > translation, nobody uses the original name anymore. > > What I want to express is, I believe no single party or no single > person can have absolute decision on this. It depends on the > all people's practice for that particular language.
Language is what you speak and understand. Not something that has been semi-arbitrary been decided what is correct and incorrect. If you use the name frozen bubble than it is the name of the game. > > Abel > > PS Should we move this discussion to cooker-i18n? > No.
