Una pequeña guía de localización:
Abrir ventana de comandos:
Ir a la carpeta app del proyecto.
en mi caso cd c:\wamp\www\mi_prg\app
Ejecutamos el asistente i18n:
cake i18n
Elegimos la opción [I] para inicializar las tablas.
Contestamos a todo que "YES"
Al volver al menú elegimos la opción [E] que generará el archivo .POT a partir del codigo fuente del proyecto. La primera pregunta nos pregunta por la carpeta app, si ya estabamos en ella simplemente aceptamos el valor propuesto, sino, hay que teclear la ruta completa a la carpeta app del proyecto. La segunda pregunta nos pide donde dejar el archivo .POT que se va a generar. Aceptamos la propuesta por defecto, que será la carpeta app\locale. La tercera nos dice si queremos todo el resultado en un solo archivo, respondemos que si: Y
La cuarte es el nombre del fichero. Dejamos la opción por defecto: default
EL programa revisa todos los fuentes y genera el archivo default.pot en la carpeta locale. Si el proceso no es la primera vez que lo hacéis os dice si reescribe el fichero. Contestamos que si. Y
Volvemos al menú y Salimos del asistente.
Para solucionar posibles problemas de charset, abrimos el archivo.pot con un editor y le cambiamos el charset a UTF8. Recordar que es muy conveniente que todos los ficheros de código fuente estén en ese charset desde el principio, para no tener sorpresas luego en los navegadores.

Abrimos el poedit.
Vamos al menú->Archivo y elegimos "Nuevo catálogo de un archivo POT"
Seleccionamos el archivo default.pot que hemos creado con el asistente del cake. Si os sale un warning de charset aceptar. Se abre el formulario de opciones. Rellenad los datos, realmente los importantes son el nombre del proyecto y el idioma destino de la traducción y el charset: UTF8 Ahora nos pide donde guardar el fichero default.pot con las traducciones. Si por ejemplo queremos la traducción al inglés hay que guardar ese archivo en app\locale\eng\LC_MESSAGES si no existe la carpeta la creáis. Esta estructura de carpetas es obligatoria para que funcione luego la traducción. Una carpeta por idioma utilizando la abreviatura ISO de tres letras. Aceptamos y nos parece la pantalla principal del Poedit para traducir. Arriba tenéis las cadenas encontradas por el asistente. Hay que ir seleccionando una a una y traduciendo en la ventada inferior. La traducciones provisionales se pueden marcar con el botón de la nube de la barra de herramientas. Acordaros de ir grabando con el segundo botón de la misma barra.

Si modificamos el código fuente del proyecto o añadimos más información hay que realizar todo el proceso inicial para generar el nuevo archivo .pot Para actualizar el .po a partir del nuevo .pot tenemos la opción del menú->catálogo->"Actualizar desde archivo .pot"
Aquí acaba la miniguía.
Lo siguiente os lo debería de cobrar, pero no lo voy a hacer.
¿Cómo automatizar la traducción de poedit con el traductor de google?
Esto me lo planteé en el último proyecto, hacer primero una traducción automática de todo el contenido y que luego una persona lo revise. Esto es mucho más rápido que hacerla a pelo. Al grano, hay que hacerse con un programa de gabación de macros. El plan es grabar una macro que corte el texto en castellano, lo pegue en el traductor de google, corte el resultado de la traducción, lo pegue en el cuadro inferior del poedit, lo marque como provisional con el botón de la nube y pase a la línea siguiente. El programilla en cuestión es macrorecorder.exe de jitbit una excelente herramienta. que nos permitirá grabar la macro y lo que es más interesante, crear un bucle automático de repetición que traducirá todo el contenido de nuestra web mientras dormimos.
Nos os voy a dar una clase de cómo se utiliza ya que es sencillo.

Saludos y a internacionalizar.
Pau.



















On 19/02/2011 4:29, Alonso Uribe wrote:
estuve buscando los comandos para generarlo por consola pero no lo
encontre, me podrias pasar el link del book? gracias.


--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "CakePHP-es" de Grupos 
de Google.
Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a 
[email protected].
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a 
[email protected]
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en 
http://groups.google.com/group/cakephp-es?hl=es.

Responder a