2008/3/4, francois <[EMAIL PROTECTED]>:
> There is various minor problems in french translations of the make UI
>  (v3.81). I join a patch correcting some obvious errors but I think
>  there are errors left.
>
>  Plusieurs typos et autres petites erreurs dans la traduction française
>  de make. Patch préliminaire ci-joint.
>
>  François
>

Il manque l'espace insécable avant chaque caractère « : ».
Il me semble plus judicieux de traduire les messages d'aide des
options en ligne de commande au présent et la 3e personne du
singulier.

Par exemple :

 msgstr ""
-"  -d                          afficher beaucoup d'informations de d?bugging\n"
+"  -d                          afficher beaucoup d'informations de d?bogage\n"

-d        affiche de nombreuses informations de débogage

Stéphane


_______________________________________________
Bug-make mailing list
Bug-make@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-make

Reply via email to