2008/3/4, francois <[EMAIL PROTECTED]>: > There is various minor problems in french translations of the make UI > (v3.81). I join a patch correcting some obvious errors but I think > there are errors left. > > Plusieurs typos et autres petites erreurs dans la traduction française > de make. Patch préliminaire ci-joint. > > François >
Il manque l'espace insécable avant chaque caractère « : ». Il me semble plus judicieux de traduire les messages d'aide des options en ligne de commande au présent et la 3e personne du singulier. Par exemple : msgstr "" -" -d afficher beaucoup d'informations de d?bugging\n" +" -d afficher beaucoup d'informations de d?bogage\n" -d affiche de nombreuses informations de débogage Stéphane _______________________________________________ Bug-make mailing list Bug-make@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-make