Karl Berry <[email protected]> skribis: > Should the transltion be done in Womb? > > I don't think that would be practical. > > These descriptions (in HTML form) will end up on www.gnu.org. Therefore > the web translators (not the TP translators) will be translating them. > I believe po format is involved and thus could conceivably be used > without too much trouble, but I've never actually delved into those > details. Ineiev could tell us if it matters.
Currently Guix uses the Translation Project for l10n, and that includes package descriptions (although I’ve purposefully restricted the set of translatable files until a solution is agreed upon.) The requirement for Guix is to be able to have native language support when displaying/searching for package descriptions and synopses. For instance, ‘guix package --search’ must use and show descriptions in the current locale’s language. If translations were to be handled outside of Guix, we’d have to make sure Guix can have .po files in the end and can just call ‘gettext’ on descriptions and synopses. WDYT? Thanks, Ludo’.
