Bruno Haible <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Ad 2) We shouldn't ask the translators to translate the same strings > repeatedly. Some translator groups have a shared translation memory, some > don't. In the long term, I therefore think the right solution is that every > gnulib module with translatable strings comes with its own POT file and set > of PO files.
I don't quite understand your point. The "gnulib" textual domain was defined exactly for that purpose. Regards, Sergey