Paul Eggert wrote: > I agree with you that file names should just use one encoding. If the > user wants an UTF-8 world, the user should specify all the file names > components in UTF-8, and then everything will work. If the user wants > an EUC-JP world (not doable in Windows apparently, but the tradition > for Japanese Solaris) then all the file names should be specified in > EUC-JP. The application shouldn't have to convert back and forth > internally: it should stick to just one encoding, and let the wrapper > functions (if any) deal with it. > > So if I understand you correctly, yes, I'd favor (4) for gnulib code;
Thank you for judging on this. I came to the same opinion. The conclusion thus is that Windows users in Japanese and Chinese locales cannot expect GNU programs to support directory or file names like C:\èåè\è The long term solution for this would be for Microsoft to offer Japanese and Chinese locales with UTF-8 encoding. (Microsoft supports Unicode. But as far as I can see, there is currently no choice of the locale encoding in their system. You choose Japanese - you get SHIFT_JIS.) Bruno _______________________________________________ bug-gnulib mailing list bug-gnulib@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnulib