--- ../../fileutils-4.1/po/fr.po	Thu Jun  6 17:01:25 2002
+++ fr.po	Mon Jun 10 16:47:50 2002
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Messages français pour GNU concernant fileutils.
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
+# Modifications Thomas Morin <thomas.morin@tuxfamily.org>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU fileutils 4.1\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-04-29 13:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-22 20:00-0500\n"
-"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-06 17:29+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Morin <thomas.morin@tuxfamily.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -45,12 +46,12 @@
 #: lib/getopt.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas un paramètre\n"
+msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas de paramètre\n"
 
 #: lib/getopt.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas un paramètre\n"
+msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas de paramètre\n"
 
 #: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:907
 #, c-format
@@ -94,7 +95,7 @@
 #: lib/getopt.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas un paramètre\n"
+msgstr "%s: l'option `-W %s' ne prend pas de paramètre\n"
 
 #: lib/human.c:341
 msgid "block size"
@@ -190,11 +191,13 @@
 
 #: lib/userspec.c:182
 msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-msgstr "ne peut obtenir le group d'établissement de session à partir du UID numérique"
+msgstr ""
+"ne peut obtenir le groupe d'établissement de session à partir de l'UID "
+"numérique"
 
 #: lib/userspec.c:184
 msgid "cannot omit both user and group"
-msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
+msgstr "ne peut omettre à la fois l'usager et le groupe"
 
 #: lib/version-etc.c:38
 msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
@@ -216,7 +219,7 @@
 
 #: src/chgrp.c:94
 msgid "cannot change to null group"
-msgstr "Ne peut modifier le groupe à un groupe nulle."
+msgstr "Ne peut modifier le groupe en un groupe nul."
 
 #: src/chgrp.c:103
 msgid "invalid group name %s"
@@ -254,7 +257,8 @@
 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
 "                         than the symbolic link itself\n"
-"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced file\n"
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
 "                         (available only on systems that can change the\n"
 "                         ownership of a symlink)\n"
 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
@@ -267,18 +271,21 @@
 msgstr ""
 "Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n"
 "\n"
-"  -c, --changes             utiliser le mode bavard mais rapporter seulement\n"
-"                            les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+"  -c, --changes             utiliser le mode bavard mais rapporter "
+"seulement\n"
+"                            lorsqu'une modification est faite\n"
 "      --dereference         affecter le référent de chaque lien symbolique,\n"
 "                            plutôt que le lien symbolique lui-même\n"
 "  -h, --no-dereference      modifier les liens symboliques au lieu des\n"
 "                            fichiers référencés (disponible seulement\n"
-"                            sur les systèmes offrant l'appel système lchown)\n"
+"                            sur les systèmes offrant l'appel système "
+"lchown)\n"
 "  -f, --silent, --quiet     supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
 "      --reference=FICHIER   utiliser le groupe de référence du FICHIER\n"
 "                            au lieu d'une valeur de groupe\n"
 "  -R, --recursive           modifier récursivement fichiers et répertoires\n"
-"  -v, --verbose             produire un diagnostic pour chaque fichier traité\n"
+"  -v, --verbose             produire un diagnostic pour chaque fichier "
+"traité\n"
 "      --help                afficher l'aide-mémoire\n"
 "      --version             afficher le nom et la version du logiciel\n"
 
@@ -287,8 +294,12 @@
 #: src/ln.c:379 src/ls.c:3335 src/mkdir.c:73 src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:79
 #: src/mv.c:362 src/rm.c:111 src/rmdir.c:160 src/shred.c:505 src/sync.c:51
 #: src/touch.c:240
-msgid "\nReport bugs to <bug-fileutils@gnu.org>."
-msgstr "\nRapporter toutes anomalies à <bug-fileutils@gnu.org>."
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-fileutils@gnu.org>."
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter toutes anomalies à <bug-fileutils@gnu.org>."
 
 #: src/chgrp.c:207 src/chmod.c:375 src/chown.c:207 src/install.c:289
 #: src/mkdir.c:121 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:136 src/rm.c:180
@@ -340,7 +351,8 @@
 msgid ""
 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
 "\n"
-"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is made\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
@@ -354,10 +366,11 @@
 "Changer le MODE d'accès de chaque FICHIER.\n"
 "\n"
 "  -c, --changes           utiliser le mode bavard mais rapporter seulement\n"
-"                          les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+"                          lorsqu'une modification est faite\n"
 "  -f, --silent, --quiet   supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
 "  -v, --verbose           produire un diagnostic pour chaque fichier traité\n"
-"      --reference=FICHIER utiliser les modes d'accès du FICHIER de référence\n"
+"      --reference=FICHIER utiliser les modes d'accès du FICHIER de "
+"référence\n"
 "                          au lieu de valeurs\n"
 "  -R, --recursive         modifier récursivement fichiers et répertoires\n"
 "      --help              afficher l'aide-mémoire\n"
@@ -389,12 +402,12 @@
 
 #: src/chown-core.c:149
 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
-msgstr "Échec de changement de propriétaire de %s vers %s\n"
+msgstr "Échec du changement de propriétaire de %s vers %s\n"
 
 #: src/chown-core.c:150
 #, c-format
 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
-msgstr "Échec de changement de groupe de %s vers %s\n"
+msgstr "Échec du changement de groupe de %s vers %s\n"
 
 #: src/chown-core.c:154
 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
@@ -435,13 +448,16 @@
 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
 "                         than the symbolic link itself\n"
-"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced file\n"
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
 "                         (available only on systems that can change the\n"
 "                         ownership of a symlink)\n"
 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
-"                         its current owner and/or group match those specified\n"
-"                         here.  Either may be omitted, in which case a match\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
@@ -454,18 +470,24 @@
 msgstr ""
 "Changer le propriétaire et/ou le groupe de chaque FICHIER.\n"
 "\n"
-"  -c, --changes             utiliser le mode bavard mais rapporter seulement\n"
+"  -c, --changes             utiliser le mode bavard mais rapporter "
+"seulement\n"
 "                            les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
 "      --dereference         affecter le référent de chaque lien symbolique,\n"
 "                            plutôt que le lien symbolique lui-même\n"
 "  -h, --no-dereference      modifier les liens symboliques au lieu des\n"
 "                            fichiers référencés (disponible seulement\n"
-"                            sur les systèmes offrant l'appel système lchown)\n"
+"                            sur les systèmes offrant l'appel système "
+"lchown)\n"
 "      --from=PROPRIÉTAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n"
-"                            changer le propriétaire et/ou le groupe de chaque fichier\n"
-"                            seulement s'il y a concordance avec le propriétaire\n"
-"                            et/ou groupe courant spécifié. Les deux peuvent être\n"
-"                            omis, auquel cas la concordance n'est pas requise pour\n"
+"                            changer le propriétaire et/ou le groupe de "
+"chaque fichier\n"
+"                            seulement s'il y a concordance avec le "
+"propriétaire\n"
+"                            et/ou groupe courant spécifié. Les deux peuvent "
+"être\n"
+"                            omis, auquel cas la concordance n'est pas "
+"requise pour\n"
 "                            le paramètre non spécifié.\n"
 "  -f, --silent, --quiet     supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
 "      --reference=FICHIER   utiliser l'appartenance du propriétaire et du\n"
@@ -483,9 +505,10 @@
 "to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
 "as symbolic.\n"
 msgstr ""
-"Le prpopriétaire n'est pas modifié si manquant.  Le groupe n'est pas modifié si manquant,\n"
-"mais modifié au groupe de login implicite si `:' est spécifié.\n"
-"Le propriétaire et le groupe peuvent être numérique ou symbolique.\n"
+"Le propriétaire n'est pas modifié si manquant.  Le groupe n'est pas modifié "
+"si manquant,\n"
+"mais est modifié au groupe de login implicite si `:' est spécifié.\n"
+"Le propriétaire et le groupe peuvent être numériques ou symboliques.\n"
 
 #. This diagnostic is a bit vague because savedir can fail in
 #. several different ways.
@@ -543,7 +566,8 @@
 
 #: src/copy.c:648
 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
-msgstr "ne peut écraser un répertoire %s par un fichier de type non-répertoire"
+msgstr ""
+"ne peut écraser un répertoire %s par un fichier n'étant pas un répertoire"
 
 #: src/copy.c:662
 msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
@@ -613,8 +637,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
 msgstr ""
-"%s: peut créer des liens symboliques relatifs\n"
-"seulement que dans le répertoire courant."
+"%s: il n'est possible de créer des liens symboliques relatifs\n"
+"que dans le répertoire courant."
 
 #: src/copy.c:962
 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
@@ -684,8 +708,10 @@
 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
 "\n"
 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
-"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination file\n"
-"  -b                           like --backup but does not accept an argument\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
 "  -d, --no-dereference         never follow symbolic links\n"
 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
 "                                   opened, remove it and try again\n"
@@ -695,13 +721,16 @@
 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
 "  -p, --preserve               preserve file attributes if possible\n"
 "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
-"  -P                           same as `--parents' for now; soon to change to\n"
+"  -P                           same as `--parents' for now; soon to change "
+"to\n"
 "                                 `--no-dereference' to conform to POSIX\n"
 "  -r                           copy recursively, non-directories as files\n"
-"                                 WARNING: use -R instead when you might copy\n"
+"                                 WARNING: use -R instead when you might "
+"copy\n"
 "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
-"                                 attempting to open it (contrast with --force)\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with "
+"--force)\n"
 msgstr ""
 "Copier le fichier SOURCE vers une DESTINATION, ou \n"
 "des fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RÉPERTOIRE.\n"
@@ -732,7 +761,8 @@
 "                                 argument\n"
 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
-"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
 "                                 than the destination file or when the\n"
 "                                 destination file is missing\n"
@@ -744,7 +774,8 @@
 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
-"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -758,7 +789,8 @@
 "  -S, --suffix=SUFFIXE       écraser le suffixe usuel d'archivage\n"
 "                             par le SUFFIXE\n"
 "      --target-directory=RÉPERTOIRE\n"
-"                             déplacer tous les fichiers SOURCE en paramètres\n"
+"                             déplacer tous les fichiers SOURCE en "
+"paramètres\n"
 "                             vers le RÉPERTOIRE\n"
 "  -u, --update               copier seulement les vieux ou\n"
 "                             les tout nouveaux fichiers\n"
@@ -770,7 +802,8 @@
 "Par défaut, les fichiers SOURCES dispersés sont détectés par le biais\n"
 "d'une heuristique grossière et le fichier CIBLE correspondant est aussi\n"
 "construit de façon dispersé.  Il s'agit d'un comportement sélectionné\n"
-"par l'option --sparse=auto.  Spécifiez --sparse=always pour créer un fichier\n"
+"par l'option --sparse=auto.  Spécifiez --sparse=always pour créer un "
+"fichier\n"
 "CIBLE dispersé lorsque le fichier SOURCE contient de longues séquences de\n"
 "d'octets de valeur zéro.\n"
 "Utilisez --sparse=never pour inhiber la création de fichiers dispersés.\n"
@@ -779,7 +812,8 @@
 #: src/cp.c:199 src/install.c:630 src/ln.c:369 src/mv.c:352
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
 "\n"
 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
@@ -788,7 +822,8 @@
 "  simple, never   always make simple backups\n"
 msgstr ""
 "Le suffixe d'archive est `~', initialisé autrement avec --suffix ou\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  La méthode du contrôle de version peut être sélectionné\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  La méthode du contrôle de version peut être "
+"sélectionné\n"
 "par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n"
 "d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
 "\n"
@@ -830,7 +865,7 @@
 #: src/cp.c:471 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
 #, c-format
 msgid "accessing %s"
-msgstr "accès de %s"
+msgstr "accès à %s"
 
 #: src/cp.c:494 src/mv.c:464
 msgid "specified target, %s is not a directory"
@@ -871,7 +906,8 @@
 "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new one."
 msgstr ""
 "AVERTISSEMENT: le sens de `-P' changera pour se conformer à POSIX.\n"
-"Utiliser `--parents' pour le vieux sens et `--no-dereference' pour le nouveau."
+"Utiliser `--parents' pour le vieux sens et `--no-dereference' pour le "
+"nouveau."
 
 #: src/cp.c:870 src/install.c:280 src/ln.c:518 src/mv.c:480
 msgid "backup type"
@@ -1074,7 +1110,9 @@
 msgstr "Le nombre %s est invalide."
 
 #: src/dd.c:636
-msgid "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
 msgstr ""
 "Un seul type de conversion est autorisé parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n"
 "{lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
@@ -1104,25 +1142,29 @@
 msgid "   Type"
 msgstr "   Type"
 
+#: src/df.c:157
+msgid "       "
+msgstr " "
+
 #: src/df.c:160
 #, c-format
 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
-msgstr "    Inodes   IUtil.  ILibr.IUti%%"
+msgstr "  Inodes  IUtil.  ILibr. IUti%%"
 
 #: src/df.c:162
 #, c-format
 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
-msgstr "    Tail. Util.Disp. Uti%%"
+msgstr " Tail. Util. Disp. Uti%%"
 
 #: src/df.c:164
 #, c-format
 msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
-msgstr " %4d-blocs       Utilisé la capacité disponible"
+msgstr "blocs/%4d  Utilisé Capacité disponible"
 
 #: src/df.c:175
 #, c-format
 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
-msgstr " %4s-blocs       Utilisé la capacité disponible%%"
+msgstr "blocs/%4d  Utilisé Disponible Uti%%"
 
 #: src/df.c:178
 msgid " Mounted on\n"
@@ -1140,13 +1182,15 @@
 "\n"
 "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
 "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
 "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
 "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
 "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
-"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
 "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
@@ -1212,7 +1256,8 @@
 "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
 "  -c, --total           produce a grand total\n"
 "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
-"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
 "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
@@ -1221,9 +1266,11 @@
 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
 "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
-"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE.\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
 "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
-"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --all)\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with "
+"--all)\n"
 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
 "                          --summarize\n"
@@ -1264,7 +1311,8 @@
 "                           l'expression\n"
 "      --max-depth=N        afficher le total pour un répertoire (ou un\n"
 "                           fichier, avec l'option --all) seulement\n"
-"                           si N a moins de niveau dans la ligne de commande;\n"
+"                           si N a moins de niveau dans la ligne de "
+"commande;\n"
 "                           --max-depth=0 est identique à --summurize\n"
 "                           systèmes de fichiers\n"
 "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
@@ -1294,7 +1342,9 @@
 
 #: src/du.c:772
 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
-msgstr "AVERTISSEMENT: le sommaire est identique si l'option --max-dept=0 est utilisée"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le sommaire est identique si l'option --max-depth=0 est "
+"utilisée"
 
 #: src/du.c:778
 #, c-format
@@ -1303,7 +1353,8 @@
 
 #: src/install.c:274
 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr "L'option 'strip' ne peut être utilisée lors de la création d'un répertoire."
+msgstr ""
+"L'option 'strip' ne peut être utilisée lors de la création d'un répertoire."
 
 #: src/install.c:297 src/mkdir.c:137
 msgid "invalid mode %s"
@@ -1316,7 +1367,7 @@
 #: src/install.c:337
 msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
 msgstr ""
-"durant l'installation de plusieurs fichiers,\n"
+"Lors de l'installation de plusieurs fichiers,\n"
 "le dernier paramètre %s n'est pas un répertoire."
 
 #: src/install.c:438 src/remove.c:676
@@ -1373,12 +1424,16 @@
 "  -c                  (ignored)\n"
 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
 "                        components of the specified directories\n"
-"  -D                  create all leading components of DEST except the last,\n"
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
 "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
-"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current group\n"
-"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of "
+"rwxr-xr-x\n"
 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
-"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE files\n"
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
 "                        to corresponding destination files\n"
 "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
 "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -1388,7 +1443,8 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "Dans les deux premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou des\n"
-"fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RÉPERTOIRE existant, tout en initialisant\n"
+"fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RÉPERTOIRE existant, tout en "
+"initialisant\n"
 "les bits de protection et l'appartenance propriétaire/groupe.  Dans le\n"
 "3e format, créer tous les composants des RÉPERTOIRES spécifiés.\n"
 "\n"
@@ -1408,7 +1464,8 @@
 "  -o, --owner=PROPRIÉTAIRE  attribuer l'appartenance au PROPRIÉTAIRE\n"
 "                            (mode super-user seulement)\n"
 "  -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accès et de modification\n"
-"                            des fichiers SOURCES aux fichiers de la DESTINATION\n"
+"                            des fichiers SOURCES aux fichiers de la "
+"DESTINATION\n"
 "  -s, --strip               enlever les tables de symboles,\n"
 "                            valable pour les 1er et 2e formats seulement\n"
 "  -S, --suffix=SUFFIXE      écraser le SUFFIXE usuel d'archivage\n"
@@ -1420,7 +1477,9 @@
 #: src/ln.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: créer un lien direct vers un lien symbolique n'est pas portable"
+msgstr ""
+"%s: AVERTISSEMENT: créer un lien direct vers un lien symbolique n'est pas "
+"portable"
 
 #: src/ln.c:174
 #, c-format
@@ -1477,7 +1536,8 @@
 "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
 "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
 "\n"
-"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination file\n"
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
 "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
@@ -1486,7 +1546,8 @@
 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
-"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to create\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
 "                                the links\n"
 "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
 "      --help                  display this help and exit\n"
@@ -1494,10 +1555,11 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "Créer un lien vers la CIBLE spécifiée avec optionnellement un NOM_DE_LIEN.\n"
-"S'il y le NOM_DE_LIEN est omis, un lien ayant la même base comme CIBLE est\n"
+"Si le NOM_DE_LIEN est omis, un lien ayant la même base comme CIBLE est\n"
 "créé dans le répertoire courant. Lors de l'utilisation de la seconde forme\n"
 "avec plus d'une CIBLE, le dernier paramètre doit être un répertoire;\n"
-"créer des liens dans le RÉPERTOIRE pour chaque CIBLE.  Créer des liens directs\n"
+"créer des liens dans le RÉPERTOIRE pour chaque CIBLE.  Créer des liens "
+"directs\n"
 "par défaut et des liens symboliques avec l'option --symbolic.  Lors de la\n"
 "création de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n"
 "\n"
@@ -1515,9 +1577,11 @@
 "                             lien direct\n"
 "  -S, --suffix=SUFFIXE       écraser le suffixe d'archivage par le SUFFIXE\n"
 "      --target-directory=RÉPERTOIRE\n"
-"                             déplacer tous les fichiers SOURCE en paramètres\n"
+"                             déplacer tous les fichiers SOURCE en "
+"paramètres\n"
 "                             vers le RÉPERTOIRE\n"
-"  -v, --verbose              afficher le nom de chaque fichier avant de créer un lien\n"
+"  -v, --verbose              afficher le nom de chaque fichier avant de "
+"créer un lien\n"
 "      --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
 "      --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
 "\n"
@@ -1532,7 +1596,8 @@
 
 #: src/ln.c:530
 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-msgstr "Lors de la création de liens: le dernier paramètre doit être un répertoire."
+msgstr ""
+"Lors de la création de liens: le dernier paramètre doit être un répertoire."
 
 #: src/ls.c:1046
 #, c-format
@@ -1599,13 +1664,16 @@
 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
-"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
 "                               modification of file status information)\n"
 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
 "                               otherwise: sort by ctime\n"
 "  -C                         list entries by columns\n"
-"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish file\n"
-"                               types.  WHEN may be `never', `always', or `auto'\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
@@ -1638,7 +1706,8 @@
 "  -D, --dired                générer une sortie adaptée pour le mode\n"
 "                             'dired' de Emacs\n"
 "  -f                         ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n"
-"  -F, --classify             ajouter un caractère (parmi */=@|) pour chaque entrée\n"
+"  -F, --classify             ajouter un caractère (parmi */=@|) pour chaque "
+"entrée\n"
 "      --format=MODE          afficher selon le MODE suivant: -x croisé,\n"
 "                             -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n"
 "                             -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n"
@@ -1649,41 +1718,52 @@
 msgid ""
 "  -g                         (ignored)\n"
 "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
-"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
 "  -H                         same as `--si' for now; soon to change\n"
 "                               to conform to POSIX\n"
-"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n"
-"                               none (default), classify (-F), file-type (-p)\n"
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type "
+"(-p)\n"
 "  -i, --inode                print index number of each file\n"
-"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
 "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
 "  -l                         use a long listing format\n"
-"  -L, --dereference          show file information for referents of symlinks\n"
-"  -m                         fill width with a comma separated list of entries\n"
+"  -L, --dereference          show file information for referents of "
+"symlinks\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
 "  -n, --numeric-uid-gid      list numeric UIDs and GIDs instead of names\n"
-"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. control\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
 "                               characters specially)\n"
 "  -o                         use long listing format without group info\n"
 "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
-"                             unless program is `ls' and output is a terminal)\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
-"                               literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
 "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
 msgstr ""
 "  -g                         (ignorée)\n"
 "  -G, --no-group             inhiber l'affichage des informations de groupe\n"
-"  -h, --human-readable       afficher les tailles dans un format lisible par\n"
+"  -h, --human-readable       afficher les tailles dans un format lisible "
+"par\n"
 "      --si                   un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
 "  -H                         idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
 "                             au lieu de 1024\n"
 "      --indicator-style=CODE ajouter en suffixe l'indicateur selon le CODE:\n"
-"                             none (par défaut), classify (-F), file-type (-p)\n"
+"                             none (par défaut), classify (-F), file-type "
+"(-p)\n"
 "  -i, --inode                afficher le numéro d'index de chaque fichier\n"
 "  -I, --ignore=PATRON        ne pas inclure dans la liste les entrées\n"
 "                             concordant avec le PATRON de shell\n"
@@ -1700,15 +1780,18 @@
 "                             les traiter comme des caractères de contrôle)\n"
 "  -o                         utiliser le format long pour l'affichage\n"
 "                             sans les informations de groupe\n"
-"  -p, --file-type            ajouter un caractère (parmi /=@|) pour taper chaque entrée\n"
+"  -p, --file-type            ajouter un caractère (parmi /=@|) pour taper "
+"chaque entrée\n"
 "  -q, --hide-control-chars   afficher ? au lieu de caractères\n"
 "                             non-graphiques\n"
 "      --show-control-chars   afficher les caractères non graphiques\n"
 "                             tel quel (par défaut)\n"
 "  -Q, --quote-name           encapsuler chaque nom d'entrée entre\n"
 "                             guillemets\n"
-"      --quoting-style=MOT    utiliser le style d'encapsultation selon le MOT clé\n"
-"                             suivant:  literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+"      --quoting-style=MOT    utiliser le style d'encapsultation selon le MOT "
+"clé\n"
+"                             suivant:  literal, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
 "  -r, --reverse              inverser l'ordre lors du trie\n"
 "  -R, --recursive            afficher les sous-répertoires récursivement\n"
 "  -s, --size                 afficher la taille de chaque fichier en blocs\n"
@@ -1718,8 +1801,10 @@
 "  -S                         sort by file size\n"
 "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
 "                               version -v\n"
-"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -u\n"
-"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification time:\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+"-u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
 "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
 "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
 "  -t                         sort by modification time\n"
@@ -1770,8 +1855,10 @@
 "      --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
 "      --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
 "\n"
-"Par défaut, la couleur n'est pas utilisée pour distinguer les différents types\n"
-"de fichiers. Cela est équivalent à l'utilisation de l'option --color=none.  \n"
+"Par défaut, la couleur n'est pas utilisée pour distinguer les différents "
+"types\n"
+"de fichiers. Cela est équivalent à l'utilisation de l'option --color=none.  "
+"\n"
 "L'utilisation de l'option --color sans le paramètre WHEN est équivalent à\n"
 "l'utilisation de --colors=always.  Avec l'option --color=auto, les codes de\n"
 "couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est reliée à un \n"
@@ -1786,7 +1873,8 @@
 msgid ""
 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
 "\n"
-"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - umask\n"
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
 "      --help        display this help and exit\n"
@@ -1834,7 +1922,7 @@
 
 #: src/mkfifo.c:88 src/mknod.c:209
 msgid "fifo files not supported"
-msgstr "Les fichiers de type `fifo' n'est pas supporté."
+msgstr "Le type de fichier `fifo' n'est pas supporté."
 
 #: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:126
 msgid "invalid mode"
@@ -1875,10 +1963,10 @@
 "      --help        afficher l'aide-mémoire\n"
 "      --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
 "\n"
-"MAJEUR MINEUR sont interdits pour un  TYPE p, obligatoire autrement.\n"
+"MAJEUR MINEUR sont interdits pour le TYPE p, et obligatoires autrement.\n"
 "Le TYPE peut être:\n"
 "\n"
-"  b      créer un fichier spécial de type blocage (avec tampon)\n"
+"  b      créer un fichier spécial de type bloc (avec tampon)\n"
 "  c, u   créer un fichier spécial de type caractère (sans tampon) \n"
 "  p      créer un relais de type `fifo'\n"
 
@@ -1888,14 +1976,14 @@
 
 #: src/mknod.c:152
 msgid "block special files not supported"
-msgstr "Le type de fichier à blocage spécial n'est pas supporté."
+msgstr "Les fichiers spéciaux de type bloc ne sont pas supportés."
 
 #: src/mknod.c:156
 msgid ""
 "when creating block special files, major and minor device\n"
 "numbers must be specified"
 msgstr ""
-"Lors de la création d'un fichier de type à blocage spécial, les numéros\n"
+"Lors de la création d'un fichier spécial de type bloc, les numéros\n"
 "majeur et mineur de périphériques doivent être spécifiés."
 
 #: src/mknod.c:164 src/mknod.c:193
@@ -1908,21 +1996,21 @@
 
 #: src/mknod.c:181
 msgid "character special files not supported"
-msgstr "Le fichier de type spécial de caractères n'est pas supporté."
+msgstr "Les fichiers spéciaux de type caractères ne sont pas supportés."
 
 #: src/mknod.c:185
 msgid ""
 "when creating character special files, major and minor device\n"
 "numbers must be specified"
 msgstr ""
-"Lors de la création d'un fichier de type caractère spécial, les numéros\n"
+"Lors de la création d'un fichier spécial de type caractère, les numéros\n"
 "majeur et mineur de périphériques doivent être spécifiées."
 
 #: src/mknod.c:213
 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
 msgstr ""
 "Les numéros majeur et mineur de périphérique ne peuvent être\n"
-"spécifiés pour des fichiers de type `fifo'"
+"spécifiés pour des fichiers spéciaux de type `fifo'"
 
 #: src/mknod.c:233
 msgid "cannot set permissions of `%s'"
@@ -1932,14 +2020,18 @@
 msgid ""
 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
 "\n"
-"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination file\n"
-"  -b                           like --backup but does not accept an argument\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
 "  -f, --force                  never prompt before overwriting\n"
 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
-"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
 "                                 argument\n"
 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
-"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
 "  -u, --update                 move only older or brand new non-directories\n"
 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
 "      --help                   display this help and exit\n"
@@ -1969,7 +2061,9 @@
 
 #: src/mv.c:472
 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-msgstr "Lors du déplacement de fichiers, le dernier paramètre doit être un répertoire."
+msgstr ""
+"Lors du déplacement de fichiers, le dernier paramètre doit être un "
+"répertoire."
 
 #: src/remove.c:482
 msgid "cannot open directory %s"
@@ -2028,7 +2122,8 @@
 "was replaced with either another directory or a link to another directory."
 msgstr ""
 "ERREUR: le répertoire %s avait initialement un numéro de périphérique/inode\n"
-"%lu/%lu, mais à présent (après s'être positionné dedans par chdir), les numéros\n"
+"%lu/%lu, mais à présent (après s'être positionné dedans par chdir), les "
+"numéros\n"
 "pour `.' sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'exécution de `rm', le\n"
 "répertoire a été remplacé soit par un autre répertoire ou un lien\n"
 "sur un autre répertoire."
@@ -2104,10 +2199,11 @@
 "  %s ./-foo\n"
 "\n"
 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
-"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents are\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
 msgstr ""
-"Enlever (unlink) les FICHIER(s).\n"
+"Enlever (délier) les FICHIER(s).\n"
 "\n"
 "  -d, --directory       enlever le répertoire, même si non vide\n"
 "                        (usager root seulement)\n"
@@ -2125,9 +2221,11 @@
 "\n"
 "  %s ./-foo\n"
 "\n"
-"Noter que si vous utilisez `rm' pour détruire un fichier, il est habituellement possible\n"
-"de récupérer le contenu de ce fichier. Si vous désirez plus d'assurance à l'effet\n"
-"de ne pas pouvoir récupérer le contenu, considérez shred.\n"
+"Noter que si vous utilisez `rm' pour détruire un fichier, il est "
+"habituellement possible\n"
+"de récupérer le contenu de ce fichier. Si vous désirez plus d'assurance\n"
+"de ne pas pouvoir récupérer le contenu, considérez l'utilisation de "
+"'shred'.\n"
 
 #: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:219
 #, c-format
@@ -2160,7 +2258,8 @@
 "                  en raison d'un répertoire qui n'est pas vide\n"
 "  -p, --parents   enlever le RÉPERTOIRE, ensuite essayer d'enlever\n"
 "                  chaque répertoire composant le nom du chemin,\n"
-"                  i.e. `rmdir -p a/b/c' est identique à `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"                  i.e. `rmdir -p a/b/c' est identique à `rmdir a/b/c a/b "
+"a'.\n"
 "      --verbose   afficher un diagnostic pour chaque répertoire traité\n"
 "      --help      afficher l'aide-mémoire\n"
 "      --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
@@ -2217,7 +2316,8 @@
 "  -f, --force         modifier les permissions pour permettre\n"
 "                      l'écriture si nécessaire\n"
 "  -n, --iterations=N  écraser N fois au lieu du nombre par défaut %d\n"
-"  -s, --size=N        déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont acceptés)\n"
+"  -s, --size=N        déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
+"acceptés)\n"
 "  -u, --remove        tronquer et détruire le fichier après l'avoir écraser\n"
 "  -v, --verbose       afficher un indicateur de progrès\n"
 "  -x, --exact         ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
@@ -2228,29 +2328,34 @@
 "      --help          afficher l'aide-mémoire\n"
 "      --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
 "\n"
-"Détruire le FICHIER si --remove (-u) est spécifié. Le défaut est de ne pas détruire\n"
-"les fichiers parce qu'il est commun d'opérer sur le fichier du périphérique comme /dev/hda,\n"
-"et habituellement ces fichiers ne sont pas détruits.  Sur des fichier réguliers,\n"
+"Détruire le FICHIER si --remove (-u) est spécifié. Le défaut est de ne pas "
+"détruire\n"
+"les fichiers parce qu'il est commun d'opérer sur le fichier du périphérique "
+"comme /dev/hda,\n"
+"et habituellement ces fichiers ne sont pas détruits.  Sur des fichier "
+"réguliers,\n"
 "la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
 "\n"
 "ATTENTION: noter que le déchiquetage s'appuie sur l'hypothèse que \n"
 "le système de fichiers écrasera les données en place. Cela est la manière\n"
-"traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de systèmes\n"
-"de fichiers ne se satisfont pas de cette hypothèse. Les exemples suivants de systèmes\n"
+"traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de "
+"systèmes\n"
+"de fichiers ne se satisfont pas de cette hypothèse. Les exemples suivants de "
+"systèmes\n"
 "de fichiers sont ceux où le déchiquetage n'est pas effectif:\n"
 "\n"
 "* systèmes de fichiers à journalisation, comme ceux fournis avec\n"
 "  AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
 "\n"
-"* systèmes de fichiers avec écriture redondante et soutienne les écritures\n"
-"  même lorsqu'il y a erreur d'écriture\n"
-"  comme les systèmes de fichiers RAID\n"
+"* systèmes de fichiers avec écriture redondante et poursuivant\n"
+"  les écritures même lorsqu'il y a des erreurs, comme les systèmes\n"
+"  de fichiers RAID\n"
 "\n"
 "* systèmes de fichiers qui prennent des instantanés, comme\n"
 "  le serveur NFS de Network Appliance\n"
 "\n"
 "* systèmes de fichiers qui utilisent des caches temporaires,\n"
-"  comme NFS la version 3 clientète\n"
+"  comme les clients NFS version 3\n"
 "\n"
 "* systèmes de fichiers compressés\n"
 
@@ -2350,7 +2455,7 @@
 "  --help      display this help and exit\n"
 "  --version   output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Forcer l'écriture des blocs modifiés sur disque et\n"
+"Forcer l'écriture sur disque des blocs modifiés et\n"
 "la mise à jour du `super block'.\n"
 "\n"
 "      --help      afficher l'aide-mémoire\n"
@@ -2383,7 +2488,8 @@
 "  -m                     change only the modification time\n"
 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
-"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -a)\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as "
+"-a)\n"
 "                           modify mtime (same as -m)\n"
 "      --help             display this help and exit\n"
 "      --version          output version information and exit\n"
@@ -2424,248 +2530,3 @@
 #: src/touch.c:358
 msgid "file arguments missing"
 msgstr "Les paramètres de FICHIER sont manquants."
-
-#~ msgid "cannot chmod %s"
-#~ msgstr "Ne peut changer les attributs d'accès ('chmod') de `%s'."
-
-#~ msgid "virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "Mémoire virtuelle épuisée"
-
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "Mémoire épuisée."
-
-#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
-#~ msgstr "Le groupe d'appartenance de %s a été attribué à %s.\n"
-
-#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas membre du groupe `%s'."
-
-#~ msgid "%s: invalid group number"
-#~ msgstr "%s: numéro de groupe invalide."
-
-#~ msgid "owner of %s changed to "
-#~ msgstr "L'appartenance de %s a été attribué à "
-
-#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
-#~ msgstr "Ne peut enlever le vieux lien sur `%s'."
-
-#~ msgid "`%s' is a directory"
-#~ msgstr "`%s' est un répertoire."
-
-#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
-#~ msgstr "Ne peut créer le relais de type `fifo' `%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
-#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
-#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
-#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
-#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
-#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
-#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
-#~ "  -              shred standard output\n"
-#~ "      --help     display this help and exit\n"
-#~ "      --version  print version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Détruire un fichier de façon sécuritaire, en l'écrasant pour cacher son contenu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -f, --force         modifier les permissions pour permettre\n"
-#~ "                      l'écriture si nécessaire\n"
-#~ "  -n, --iterations=N  écraser N fois au lieu du nombre par défaut %d\n"
-#~ "  -s, --size=N        déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont acceptés)\n"
-#~ "  -u, --remove        tronquer et détruire le fichier après l'avoir écraser\n"
-#~ "  -v, --verbose       afficher un indicateur de progrès\n"
-#~ "  -x, --exact         ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
-#~ "                      jusqu'au prochain bloc complet\n"
-#~ "  -z, --zero          ajouter une écriture finale avec des zéros\n"
-#~ "                      pour camoufler le déchiquetage du fichier\n"
-#~ "  -                   déchiqueter l'entrée standard \n"
-#~ "      --help          afficher l'aide-mémoire\n"
-#~ "      --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
-#~ "\n"
-#~ "FIXME d'autres détails doivent être fournis par le mainteneur?"
-
-#~ msgid "--version-control"
-#~ msgstr "--version-control"
-
-#~ msgid "create %s %s to %s"
-#~ msgstr "Création de %s %s vers %s"
-
-#~ msgid "cannot create %s `%s' to `%s'"
-#~ msgstr "Ne peut %s lier `%s' à `%s'."
-
-#~ msgid "symbolic link"
-#~ msgstr "lien symbolique"
-
-#~ msgid "hard link"
-#~ msgstr "lien direct"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "lien"
-
-#~ msgid "current directory"
-#~ msgstr "Répertoire courant."
-
-#~ msgid "starting directory"
-#~ msgstr "Répertoire de départ."
-
-#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
-#~ msgstr "%s -> %s (archivage)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-#~ "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... DESTINATION [NOM_DU_LIEN]\n"
-#~ "   ou: %s [OPTION]... DESTINATION... RÉPERTOIRE\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
-#~ "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DESTINATION\n"
-#~ "   ou: %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE\n"
-
-#~ msgid "--no-dereference (-h) is not supported on this system"
-#~ msgstr "L'option --no-deference (-h) n'est pas supportée sur ce système."
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... RÉP_EXISTANT NOUVEAU_RÉP\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "   --help      display this help and exit\n"
-#~ "   --version   output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Renommer RÉPERTOIRE_EXISTANT selon NOUVEAU_RÉPERTOIRE\n"
-#~ "\n"
-#~ "      --help       afficher l'aide-mémoire\n"
-#~ "      --version    afficher le nom et la version du logiciel\n"
-
-#~ msgid "cannot get current directory"
-#~ msgstr "Ne peut repérer le répertoire courant."
-
-#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
-#~ msgstr "Ne peut renommer `.' ou `..'"
-
-#~ msgid "`%s' is an ancestor of `%s'"
-#~ msgstr "`%s' est un ancêtre de `%s'."
-
-#~ msgid "%s is closed"
-#~ msgstr "%s est fermé."
-
-#~ msgid "fork system call failed"
-#~ msgstr "Échec de l'appel système de la fonction fork()."
-
-#~ msgid "Error seeking `%s'"
-#~ msgstr "Erreur de recherche de `%s'"
-
-#~ msgid "(Did you remember to open stdin read/write with \"<>file\"?)\n"
-#~ msgstr "Rappelez-vous d'ouvrir l'entrée standard comme suit: \"<>FICHIER\"\n"
-
-#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
-#~ msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
-
-#~ msgid "Error syncing `%s'"
-#~ msgstr "Erreur de synchronisation de `%s'"
-
-#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
-#~ msgstr "Ne peut évaluer par fstat le fichier `%s'."
-
-#~ msgid "`%s' is not a regular file: use -d to enable operations on devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' n'est pas un fichier régulier: \n"
-#~ "utiliser -d pour permettre les opérations sur périphériques"
-
-#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
-#~ msgstr "incapable d'allouer de l'espace de stockage pour %lu passes"
-
-#~ msgid "%s: deleting"
-#~ msgstr "%s: destruction en cours"
-
-#~ msgid "malloc failed"
-#~ msgstr "Échec d'allocation de mémoire via malloc()."
-
-#~ msgid "%s: deleted"
-#~ msgstr "%s: détruit"
-
-#~ msgid "Unable to open `%s'"
-#~ msgstr "Incapable d'ouvrir `%s'"
-
-#~ msgid "Unable to delete file `%s'"
-#~ msgstr "Incapable de détruire le fichier `%s'"
-
-#~ msgid "sparse type"
-#~ msgstr "Type dispersé."
-
-#~ msgid "sort type"
-#~ msgstr "Type de trie"
-
-#~ msgid "time type"
-#~ msgstr "Type de date"
-
-#~ msgid "format type"
-#~ msgstr "Type de format"
-
-#~ msgid "colorization criterion"
-#~ msgstr "Critère de coloration"
-
-#~ msgid "indicator style"
-#~ msgstr "indicateur de style"
-
-#~ msgid "quoting style"
-#~ msgstr "indicateur de style de guillemets"
-
-#~ msgid "time selector"
-#~ msgstr "Sélecteur de date."
-
-#~ msgid ""
-#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
-#~ "with the portable output format"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'option pour compter les blocs de 1Mo ne peut être\n"
-#~ "utilisée avec l'option de format de sortie portable."
-
-#~ msgid ""
-#~ "the option for printing with adaptive units may not be used\n"
-#~ "with the portable output format"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'option d'impression avec des unités adaptatives ne peut être \n"
-#~ "utilisée avec l'option de sortie portable."
-
-#~ msgid "removing non-directory %s\n"
-#~ msgstr "destruction du non-répertoire %s\n"
-
-#~ msgid "remove directory `%s'%s? "
-#~ msgstr "destruction du répertoire `%s'%s? "
-
-#~ msgid "`%s' is not a regular file"
-#~ msgstr "`%s' n'est pas un fichier de type régulier."
-
-#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
-#~ msgstr "%s: remplacer`%s', en outrepassant le mode %04o? "
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... GROUPE FICHIER...\n"
-
-#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' ne peut être déplacé à travers des sytèmes de fichiers:\n"
-#~ "parce qu'il n'est pas un fichier de type régulier."
-
-#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
-#~ msgstr "%s: détruire %s`%s', en outrepassant le mode %04o? "
-
-#~ msgid "directory "
-#~ msgstr "répertoire "
-
-#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
-#~ msgstr "%s: aller dans le répertoire `%s', en outrepassant le mode %04o? "
-
-#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
-#~ msgstr "%s: détruire le répertoire `%s' (peut ne pas être vide)? "
