https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23431
Bug ID: 23431
Summary: Messages composed from pieces can't be properly
translated
Product: binutils
Version: 2.31
Status: UNCONFIRMED
Severity: normal
Priority: P2
Component: binutils
Assignee: unassigned at sourceware dot org
Reporter: goeran at uddeborg dot se
Target Milestone: ---
In dwarf.c, in the function display_formatted_table, messages are composed from
parts. The argument "what", "File name" or "Directory" is placed in like
The %s Table is empty
and
Corrupt %s entries list
Messages like these are hard or impossible to translate correctly. In Swedish,
for example, attributive nouns should be written as one word with the main
noun. It can passably be translated provided the translator is aware of the
use. (Capitalisation will still get wrong in some of the cases.) In languages
further removed from English, I suspect it can't be done correctly at all.
These messages will have to be separated into complete messages for each case,
file name or directory, to be properly translated.
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
_______________________________________________
bug-binutils mailing list
[email protected]
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-binutils