Hello, Am 19. September 2018 11:49:42 MESZ schrieb Florian Effenberger <[email protected]>: >Hello Andreas, > >Andreas Mantke <[email protected]> wrote on Wed, 19 Sep 2018 11:12:27 +0200: > >> it would be great, if the German sentence oft acceptance declaration >would be concordant with the diction in ยง 12 II S. 5 of the foundation >statutes: >> not 'stellvertretendes Mitglied' but 'Ersatzmitglied'. > >likely my fault for not spotting this, thanks for pointing out. We will > >adjust the German translation for future elections. >
but as a pointer the correct subsumption has impact on the workflow etc. of the MC. Kind regards, Andreas -- Diese Nachricht wurde von meinem Android-Mobiltelefon mit K-9 Mail gesendet. -- To unsubscribe e-mail to: [email protected] Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.documentfoundation.org/www/board-discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
