Thank you all for translation updates! These languages are updated now: co da de el es hi it ko nb nl pt_BR pt_PT ru sk sl tr uk vi zh_TW
If I overlooked your language in emails or on Transifex, please let me know. There are still two days remaining to take more updates. Finally, answer a question about one difficult string, I got this from someone more expert: "I appreciate the difficulty. "modulation carrier" is not a great description even in English. Basically, Audacity's Vocoder effect modifies the sound from the left channel of a stereo track using another sound which the manual refers to as the "carrier". The "carrier" is made up of three components: 1. The audio from the right channel of the stereo track. 2. "white noise" generated by the plug-in. 3. "Radar Needles" (very short pulses) generated by the plug-in. The levels of these three components may be adjusted individually by the three "percent" controls, and are combined according to their percentage levels to form the "carrier". If all three of the "percent" controls are set to zero, then the combined "carrier" sound will be nothing. The vocoder cannot work without a "carrier" sound, so an error is thrown: "Error. No modulation carrier." A bit of background: The terms "modulation signal" and "carrier signal" come from the field of electronics / telecommunications. From Wikipedia ( https://en.wikipedia.org/wiki/Modulation): In electronics and telecommunications, modulation is the process of varying one or more properties of a periodic waveform, called the carrier signal, with a separate signal called the modulation signal that typically contains information to be transmitted. In the case of Audacity's vocoder effect, the "modulation signal" would be the sound from the left channel, and the "carrier signal" would be the combination (mix) of "1, 2, and 3" listed above. " Paul Licameli
_______________________________________________ Audacity-translation mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
