неділя, 24 березня 2019 р. 16:11:23 EET scootergrisen написано:
> Den 24-03-2019 kl. 13:57 skrev James Crook:
> > Hi Scooter, and thank you for your Danish translations.
> > 
> > This is a good idea.  However, it does need some developer to
> > write/modify a script if it is to happen.
> > This is where open source projects often say "Patches Welcome!".  (i.e.
> > no one is writing such a script,
> > but we will review one if one is offered).  We're short of developers.
> > 
> > Realistically I don't think it will get looked at by a developer any
> > time soon.  The most likely way
> > anything will happen is if a developer is persuaded to work specifically
> > on translation for a while,
> > e.g. clearing some of the translation bug list
> > https://bugzilla.audacityteam.org/buglist.cgi?action=wrap&bug_severity=Loc
> > ale&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bugidtype=inclu
> > de&list_id=16949
> > 
> > Then they might also look at making the translation cover this too.
> > 
> > --James.
> > 
> > On 24/03/2019 11:21, scootergrisen wrote:
> >> If i compare the *.po files on
> >> https://github.com/audacity/audacity/tree/master/locale with the lines
> >> in
> >> https://github.com/audacity/audacity/blob/master/src/audacity.desktop.in
> >> the following languages are missing translations i the .desktop file:
> >> 
> >> af
> >> be
> >> bg
> >> bn
> >> bs
> >> ca_ES@valencia
> >> cs
> >> cy
> >> es
> >> eu
> >> eu_ES
> >> fa
> >> fi
> >> ga
> >> gl
> >> he
> >> hr
> >> hu
> >> hy
> >> id
> >> it
> >> ka
> >> km
> >> ko
> >> mk
> >> my
> >> nb
> >> oc
> >> pl
> >> ro
> >> sk
> >> sl
> >> sr_RS
> >> sr_RS@latin
> >> sv
> >> ta
> >> tg
> >> vi
> >> 
> >> Some time ago i suggested to add the .desktop strings to the .po files
> >> so translators can easily translate them and not miss them because
> >> they are no aware of them.
> >> 
> >> Surely the languages with fully translated .po files would have also
> >> translate the strings for the .desktop file if only they where aware
> >> of them.
> >> 
> >> I still think it would be a good idea and logical to have the strings
> >> with the other strings in the po files.
> 
> Ok i dont know how to make such a script.
> I think some software use gettext to get the strings and some use
> intltool/itstool/internatilsation tool or what ever its called and they
> put a "_" in front of the lines that needs translation. But dont know
> the details. I guess we can look at how other software does it.
> 
> Does Audacity use gettext?
> 
>  From a users point of view i think the strings are important/high
> prioritet because it might be the first thing the users sees if Audacity
> is preinstalled and they look for it in the menu.

Hi,

This does not need intltool/itstool/internatilsation tool, just a pure 
gettext.

Extraction:

xgettext src/audacity.desktop.in -k -kName -kComment -kGenericName -o locale/
desktop.pot

Merge with the main file:

msgcat locale/*.pot > locale/audacity.pot
 
Cleanup:

rm locale/desktop.pot

Merging back the translations:

msgfmt --desktop --template=src/audacity.desktop.in -d locale -o src/
audacity.desktop

But before patching the build system... Will such a patch be considered at 
all?

Thanks in advance for your answers.

Best regards,
Yuri




_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to