Ha de ser un problema en la desambiguació. Diria que en la desambiguació
del català eliminem. via CG, la possibilitat el subjuntiu si no hi ha un
"que" davant del verb a la frase. Suposo que en castellà caldria fer el
mateix. El que no sé és perquè funcionava abans i ara no.

Missatge de Joan Moratinos Jaume <[email protected]> del dia dc., 23 de
gen. 2019 a les 12:33:

> Veig que la versió beta tradueix malament la frase "Narra a la audiencia
> cómo se siente y qué piensa" (spa-cat). La versió de producció ho tradueix
> bé. Sabeu què passa?
>
> --
> Joan Moratinos
> [email protected]
> _______________________________________________
> Apertium-stuff mailing list
> [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to