On Tue, 5 Mar 2002, Nick Niktaris wrote:
> hello, > > I am in the process of testing the Greek translation > of abiword. The only testing I can do is in windows > since abi refuses to see any other language in linux. > What I have notest is that all the help messages (the > ones you get when you go over an icon e.g. the "New" > icon and says "Open a new document")are not > translated. I have used the update.pl from the latest > source and then converted it back to .strings with the > apropied command, Some words are not translated, and > some other do not fit in the push buttons. > Just to be sure I used the Dutch translation to see if > those problems are general. And there is the same > problems (no translation over help messages, some > untranslated strings-the same ones-, and the not too > good fitting of some push buttons). > Is there some way to solve those problems? > > Nick > > __________________________________________________ > Do You Yahoo!? > Try FREE Yahoo! Mail - the world's greatest free email! > http://mail.yahoo.com/ > Nick - Those messages appear in the toolbar code which are the only strings currently not in the .strings files. You have to make a new file and then compile it in. I don't know the procedure for translators on these issues. If you have latest CVS or source code you can look through abi/src/wp/ap/ap_TB_LabelSet_xx-XX.h language code. Once you create such a file it needs to be compiled into the build. This differs from the .strings which are loaded at runtime. Hope this helps. Cheers! Michael D. Pritchett
