Index: abi/src/wp/ap/xp/ap_Menu_LabelSet_ca-ES.h
===================================================================
RCS file: /cvsroot/abi/src/wp/ap/xp/ap_Menu_LabelSet_ca-ES.h,v
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.9 ap_Menu_LabelSet_ca-ES.h
--- abi/src/wp/ap/xp/ap_Menu_LabelSet_ca-ES.h	2001/03/12 06:28:41	1.9
+++ abi/src/wp/ap/xp/ap_Menu_LabelSet_ca-ES.h	2001/03/24 23:25:04
@@ -161,6 +161,17 @@
 	MenuLabel(AP_MENU_ID_SPELL_IGNOREALL,		"&Ignora-les totes", 		"Ignora totes les aparicions d'aquesta paraula al diccionari")
 	MenuLabel(AP_MENU_ID_SPELL_ADD,			"&Afegeix", 			"Afegeix aquesta paraula al diccionari personalitzat")
 
+ 	/* autotext submenu labels */
+ 	
+     	MenuLabel(AP_MENU_ID_INSERT_AUTOTEXT, "&Text automàtic", "")
+     	MenuLabel(AP_MENU_ID_AUTOTEXT_ATTN, "A l'atenció de:", "")
+     	MenuLabel(AP_MENU_ID_AUTOTEXT_CLOSING, "Cloenda:", "") 
+     	MenuLabel(AP_MENU_ID_AUTOTEXT_MAIL, "Instruccions de correu:", "")
+     	MenuLabel(AP_MENU_ID_AUTOTEXT_REFERENCE, "Referència:", "")
+     	MenuLabel(AP_MENU_ID_AUTOTEXT_SALUTATION, "Salutació:", "")
+     	MenuLabel(AP_MENU_ID_AUTOTEXT_SUBJECT, "Assumpte:", "")
+     	MenuLabel(AP_MENU_ID_AUTOTEXT_EMAIL, "Correu electrònic:", "")
+
 	// ... add others here ...
 
 	MenuLabel(AP_MENU_ID__BOGUS2__,			NULL,				NULL)
Index: abi/src/wp/ap/xp/ap_TB_LabelSet_ca-ES.h
===================================================================
RCS file: /cvsroot/abi/src/wp/ap/xp/ap_TB_LabelSet_ca-ES.h,v
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.9 ap_TB_LabelSet_ca-ES.h
--- abi/src/wp/ap/xp/ap_TB_LabelSet_ca-ES.h	2001/03/12 06:28:41	1.9
+++ abi/src/wp/ap/xp/ap_TB_LabelSet_ca-ES.h	2001/03/24 23:25:06
@@ -51,7 +51,7 @@
 	//          (id, 		                    szLabel,	IconName,     	szToolTip,      szStatusMsg)
 
 	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FILE_NEW,		"Nou", 			tb_new_xpm,			NULL, "Crea un nou document")	
-	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FILE_OPEN,		"Obre",			tb_open_xpm,			NULL, "Obre un dicument existent")
+	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FILE_OPEN,		"Obre",			tb_open_xpm,			NULL, "Obre un document existent")
 	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FILE_SAVE,		"Desa", 		tb_save_xpm,			NULL, "Desa el document")
 	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FILE_SAVEAS,		"Anomena i desa", 	tb_save_as_xpm,			NULL, "Desa el document amb un altre nom")
 	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FILE_PRINT,		"Imprimeix",		tb_print_xpm,			NULL, "Imprimeix el document")
@@ -71,8 +71,8 @@
 	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_BOLD,		"Negreta",		tb_text_bold_N_xpm,		NULL, "Negreta")
 	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_ITALIC,		"Cursiva",		tb_text_italic_K_xpm,		NULL, "Cursiva")
 	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_UNDERLINE,	"Subratllat",		tb_text_underline_S_xpm,	NULL, "Subratllat")
-	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_OVERLINE,	"Supraratllat",		tb_text_overline_xpm,		NULL, "Supraratllat")
-	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_STRIKE,		"Barrat",   		tb_text_strikeout_xpm,		NULL, "Barrat")
+	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_OVERLINE,	"Supraratllat",		tb_text_overline_S_xpm,		NULL, "Supraratllat")
+	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_STRIKE,		"Barrat",   		tb_text_strikeout_B_xpm,	NULL, "Barrat")
 	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_HELP,		"Ajuda",		tb_help_xpm,			NULL, "Ajuda")
 
 	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_SUPERSCRIPT,	"Superíndex",		tb_text_superscript_xpm,	NULL, "Superíndex")
@@ -108,8 +108,8 @@
 	// ... add others here ...
 
 #ifdef BIDI_ENABLED
-	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR,"Força text LTR",	tb_text_direction_ltr_xpm,	NULL, "Força direcció LTR del text")
-	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL,"Força text RTL",	tb_text_direction_rtl_xpm,	NULL, "Força direcció RTL del text")
+	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR,"Força text EAD",	tb_text_direction_ltr_xpm,	NULL, "Força direcció del text de dreta a esquerra")
+	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL,"Força text DAE",	tb_text_direction_rtl_xpm,	NULL, "Força direcció del text d'esquerra a dreta")
 	ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_DOM_DIRECTION,	"Direcció del paràgraf",tb_text_dom_direction_rtl_xpm,	NULL, "Canvia la direcció dominant del paràgraf")
 #endif
 
Index: abi/user/wp/strings/ca-ES.strings
===================================================================
RCS file: /cvsroot/abi/user/wp/strings/ca-ES.strings,v
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.11 ca-ES.strings
--- abi/user/wp/strings/ca-ES.strings	2001/03/12 06:28:42	1.11
+++ abi/user/wp/strings/ca-ES.strings	2001/03/24 23:25:24
@@ -7,7 +7,7 @@
 <!-- This file is covered by the GNU Public License (GPL).           -->
 <!-- ==============================================================  -->
 
-<AbiStrings app="AbiWord Personal" ver="1.0" language="ca-Es">
+<AbiStrings app="AbiWord Personal" ver="1.0" language="ca-ES">
 
 <Strings    class="XAP"
 DLG_Break_Insert="Insereix"
@@ -76,8 +76,9 @@
 DLG_Unit_inch="polzades"
 DLG_Unit_mm="mm"
 DLG_Unit_pico="pic"
-DLG_Unit_points="Aquest paràgraf representa paraules tal i com apareixerien en el seu document.  Per veure el text del seu document utilitzat en aquesta previsualització, posicioneu el cursor en un paràgraf amb text i obriu aquest quadre de diàleg."
-DLG_Unit_points="Esculli l'objectiu a la part esquerra.&#x000a;Si vol utilitzar el botó «Vés a», només ha d'escriure el número desitjat.  Pot utilitzar + i - per a realitzar moviments relatius.  És a dir, si escriu «+2» i selecciona «Línia» com a objectiu, amb el botó «Vés a» anirà dues línies més avall."
+DLG_Unit_points="Aparença"
+DLG_Unit_points="Aquest paràgraf representa paraules tal i com apareixerien en el seu document.  "
+DLG_Unit_points="Esculli l'objectiu a la part esquerra.&#x000a;"
 DLG_Unit_points="punts"
 DLG_UnixMB_No="_No"
 DLG_UnixMB_Yes="_Sí"
@@ -92,6 +93,24 @@
 DLG_Zoom_ZoomTitle="Zoom"
 TB_Zoom_PageWidth="Amplada"
 UntitledDocument="Document%d"
+DLG_ULANG_LangLabel="Escolliu idioma:"
+DLG_ULANG_LangTitle="Idioma"
+LANG_0="cap idioma"
+LANG_1="Anglès (AU)"
+LANG_2="Anglès (GB)"
+LANG_3="Anglès (EE.UU.)"
+LANG_4="Txec"
+LANG_5="Alemany (Àustria)"
+LANG_6="Alemany (Alemanya)"
+LANG_7="Francès (França)"
+LANG_8="Hebreu"
+LANG_9="Italià (Itàlia)"
+LANG_10="Espanyol (Espanya)"
+LANG_11="Portuguès (Portugal)"
+LANG_12="Rus (Rúsia)"
+LANG_13="Danès"
+LANG_14="Holandès (Holanda)"
+LANG_15="Finès"
 />
 
 <Strings    class="AP"
@@ -135,7 +154,7 @@
 DLG_Lists_Apply_Current="Aplica la llista actual"
 DLG_Lists_Box_List="Llista com a caixes"
 DLG_Lists_Bullet_List="Llista de vinyetes"
-DLG_Lists_Cur_Change_Start="Canvia la lista actual"
+DLG_Lists_Cur_Change_Start="Canvia la lista &#x000a;actual"
 DLG_Lists_Current_Font="Tipus de lletra"
 DLG_Lists_Current_List_Label="Etiqueta de la llista actual"
 DLG_Lists_Current_List_Type="Tipus actual de llista"
@@ -204,7 +223,7 @@
 DLG_Options_Label_SpellUppercase="Ignora les paraules en MAJ&amp;USCULA"
 DLG_Options_Label_Text="Text"
 DLG_Options_Label_Toolbars="Barres d'eines"
-DLG_Options_Label_UseUnicodeDirection="Utilitza la direcció de text Unicode"
+DLG_Options_Label_UseUnicodeDirection="Utilitza la direcció de text Unicode per defecte"
 DLG_Options_Label_ViewAll="&amp;Tot"
 DLG_Options_Label_ViewCursorBlink="Cursor &amp;parpellejant"
 DLG_Options_Label_ViewExtraTB="Barra d'eines e&amp;xtra"
@@ -346,7 +365,7 @@
 FIELD_Numbers_WordCount="Comptador de paraules"
 FIELD_PieceTable_MartinTest="Test de Martin"
 FIELD_PieceTable_Test="Test de Kevin"
-FIELD_Type_Datetime="Data i hora"
+FIELD_Type_Datetime="Data i Hora"
 FIELD_Type_Numbers="Números"
 FIELD_Type_PieceTable="Taula de peces"
 FirstLineIndentStatus="Sangria francesa [%s]"
@@ -379,6 +398,48 @@
 RightIndentStatus="Sangria dreta [%s]"
 RightMarginStatus="Marge dret [%s]"
 TabStopStatus="Aturades del tabulador [%s]"
+DLG_ToggleCase_Title="Canvia majúscules/minúscules"
+DLG_ToggleCase_SentenceCase="Maj/min de la frase"
+DLG_ToggleCase_LowerCase="Minúscules"
+DLG_ToggleCase_UpperCase="Majúscules"
+DLG_ToggleCase_TitleCase="Majúscules/minúscules d'un títol"
+DLG_ToggleCase_ToggleCase="Canvia majúscules/minúscules"
+AUTOTEXT_ATTN_1="A l'atenció de:"
+AUTOTEXT_ATTN_2="Att."
+AUTOTEXT_CLOSING_1="Salutacions cordials,"
+AUTOTEXT_CLOSING_2="Amb els millors desitjos,"
+AUTOTEXT_CLOSING_3="Cordialment,"
+AUTOTEXT_CLOSING_4="Amb estimació,"
+AUTOTEXT_CLOSING_5="Salutacions,"
+AUTOTEXT_CLOSING_6="Respectuosament vostre,"
+AUTOTEXT_CLOSING_7="Respectuosament,"
+AUTOTEXT_CLOSING_8="Sincerament vostre,"
+AUTOTEXT_CLOSING_9="Cuideu-vos,"
+AUTOTEXT_CLOSING_10="Mercès,"
+AUTOTEXT_CLOSING_11="Gràcies,"
+AUTOTEXT_CLOSING_12="Sincerament,"
+AUTOTEXT_MAIL_1="CORREU CERTIFICAT"
+AUTOTEXT_MAIL_2="CONFIDENCIAL"
+AUTOTEXT_MAIL_3="PERSONAL"
+AUTOTEXT_MAIL_4="CORREU REGISTRAT"
+AUTOTEXT_MAIL_5="LLIURAMENT ESPECIAL"
+AUTOTEXT_MAIL_6="PER CORREU AERI"
+AUTOTEXT_MAIL_7="PER FAX"
+AUTOTEXT_MAIL_8="PER CORREU NOCTURN"
+AUTOTEXT_REFERENCE_1="En resposta a:"
+AUTOTEXT_REFERENCE_2="RE:"
+AUTOTEXT_REFERENCE_3="Referència:"
+AUTOTEXT_SALUTATION_1="Estimats pares,"
+AUTOTEXT_SALUTATION_2="Senyor, Senyora:"
+AUTOTEXT_SALUTATION_3="Distingits Senyors:"
+AUTOTEXT_SALUTATION_4="A qui pugui interessar:"
+AUTOTEXT_SUBJECT_1="Assumpte"
+AUTOTEXT_EMAIL_1="Per a:"
+AUTOTEXT_EMAIL_2="De:"
+AUTOTEXT_EMAIL_3="Assumpte:"
+AUTOTEXT_EMAIL_4="CC:"
+AUTOTEXT_EMAIL_5="BCC:"
+AUTOTEXT_EMAIL_6="Reenviar:"
 />
 
 </AbiStrings>
